查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The company had assets of $138 million and liabilities of $120.5 million.是什么意思?
The company had assets of $138 million and liabilities of $120.5 million.
这家公司资产为1.38亿美元,负债为1.205亿美元。
相关词汇
the
company
had
assets
of
million
and
liabilities
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
company
n. 公司,商号,作伴,伴侣,客人,连队,中队,(社交)集会,聚会;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
assets
n. 资产,资本,人才,优点( asset的名词复数 );
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
million
n. 百万;adj. 百万的,无数的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
liabilities
n. 倾向,责任,义务,债务,负债;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He has leveled with the American people about his role in the affair.
他向美国人民坦白了他在这个事件中所扮演的角色。
The water level of the Mississippi River is already 6.5 feet below normal...
密西西比河的水位已经比正常值低了6.5英尺。
I realized I'd let myself in for something from which there was no turning back.
我意识到自己陷入了没有退路的境地。
The floor was level, but the ceiling sloped toward his head.
地板是平的,但天花板朝他的头这边倾斜。
I'm bored. Let's go home...
我觉得好无聊。我们回家吧。
When the car had pulled level with him, he had spoken into the lowered passenger window.
汽车开到他身边与他并行时,他朝拉下车窗的后排座位说了几句话。
The computer is a leveller, making information available to everyone...
计算机是公平之物,所有人物都能从中获得信息。
There's still one lesson to be learned from the crisis—we all need to better understand the thinking of the other side.
从这次危机中我们还可以吸取一个教训——我们都需要更好地了解对方的想法。
Many believe it was his shyness and insecurity which let him down...
很多人认为是他的腼腆和缺乏安全感拖了他的后腿。
They want to let them know that they are safe...
他们想让他们知道他们安全无事。
I've assured him I have no plans to let him go...
我向他保证,我绝对没打算让他走人。
The Rev. Nicola Judd read the lesson.
尼古拉·贾德牧师选读了经文。
Make sure that your immunisations are up to date to lessen the risk of serious illness.
要确保接种最新的疫苗,以降低患上严重疾病的危险。
...chemicals lethal to fish and aquatic mammals.
会杀死鱼类和水生哺乳动物的致命化学品
热门汉译英
channel
more
top
everywhere
they
live
noises
father
architectures
meat
exams
concerto
by
tuned
excerpt
foolish
novel
blindfast
echoed
winnings
any
plan
new
happiest
l
country
dreaming
have
expanse
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
书记
循规蹈矩的
单元
色蛋白
偷
实验
鬼魂
学期
有护航的
公开的谴责
高级官吏的家属
已知数
汇合
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
掩饰
公平地
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
镍铬铁耐热合金
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
大狐猴科
奥雷曼
万用表
有条斑纹的
作品
最新汉译英
burbled
breaststroke
demonstrates
due
pensively
evocative
target
gain
detailed
disabling
caused
chuck
laughably
mellowed
rusty
Chrysalis
rigid
idly
woes
latest
bearable
temp
row
sling
clothes
lining
Forced
wets
leaping
最新汉译英
敬礼
异橙皮苷
感情或感觉
护教论者
忌
突
撒克逊人的
水平仪器操作员
或染料
下流坯
产生作用
层级
单元
长大
延缓发作
汇合
唤醒
诱骗
未开发地区的
不受惩罚
蓝色素粒
手工制作
真的吗
掌部
报偿性的
鱼群
腹上部的
恭维
瘦地槽
作品
查尔顿
夜间测距仪
淋巴结增大
微黑
陈腔滥调
雾笛
夫役
协力
不利于
实验
充满深情的
锯齿形的
充其量
游泳衣
飞行术
前苏共第一书记
滋养
长鼻
主食