查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
548
个与“
:
”相关的双语例句:
'Tourists!' she sniffed.
她轻蔑地说道
:
“游客!”
'Of course I don't know her,' Roger snapped...
罗杰恶声恶气地说
:
“我当然不认识她。”
A large middle-aged lady slapped me on the back and said 'Nice to see you again.'
一位身材高大的中年女士拍了拍我的后背说
:
“很高兴再次见到你。”
'Don't preach at me,' he shouted.
他大喊道
:
“不要对我说教。”
I found myself constantly pondering the question: 'How could anyone do these things?'...
我发现自己总在思考这个问题
:
“怎么会有人做出这样的事情呢?”
He spent the night at the Savoy: like so many of its patrons, he could not resist the exclusively English cooking.
他在萨沃伊酒店过了夜
:
和许多顾客一样,他无法抗拒精美的英式菜肴。
'As a whole,' she muses, 'the 'organized church' turns me off'...
她沉思道
:
“总的来说,我不喜欢‘制度森严的教会’。”
'I love you,' he said. — 'Whatever that means,' she said.
他说
:
“我爱你。”—— 她说
:
“你懂什么是爱吗?”
The deer never became tame; they would run away if you approached them.
那些鹿一直没有被驯服
:
你一靠近,它们就跑开。
Ultimately my attitude was: stuff them...
我最终的态度是
:
去他们的。
Page's response to the suggestion that this might be sour grapes because his company lost the bid is: 'Life's too short for that.'
有人认为这是佩奇的酸葡萄心理在作怪,因为他的公司未能中标,佩奇对此的回应是
:
“人生苦短,谁有闲工夫去耿耿于怀呢?”
Police, weary and increasingly sour in mood, wonder aloud why the situation has been allowed to deteriorate.
警察们疲惫不堪,心情也越来越糟糕,他们不禁满腹狐疑地问
:
为什么听凭情况不断地恶化下去?
'Everything's my fault,' she sobbed.
她呜咽着说
:
“一切都是我的错。”
The Vatican's teaching on abortion is clear: it is a sin...
罗马教廷对堕胎的教义非常清楚
:
这是罪过。
Her teacher recalled: 'She was always on about modelling.'...
她的老师回忆说
:
“她那时老是说要当模特。”
They now face the prospect of having to wear a cycling helmet by law...
他们现在面临的情形是
:
不久将需要依法佩戴摩托车头盔。
Mary Ann asked him how dinner had been. 'The pits,' he replied.
玛丽·安问他晚餐怎么样,他回答说
:
“糟透了。”
'But I want to help,' Bessie piped.
贝茜尖声说
:
“但我想去帮忙。”
'I have never knowingly exposed any patient to needless risks,' he said.
他说
:
“我从未故意将任何病人置于不必要的风险境地。”
'God knows what's happening in that madman's mind,' she muttered...
她咕哝着
:
“天知道那个疯子在想什么。”
|<
<<
11
12
13
14
15
>>
>|
热门汉译英
channel
top
simple
inefficient
ploughed
l
much
narrowly
too
drawing
A
belonged
yesterday
weathered
wants
between
movies
familiar
waste
invented
perhaps
Big
messages
superimposes
desirable
appendices
proverb
advances
revolt
热门汉译英
幼苗
自动扶梯
乔治
成果
仓库
战车
也门人
判别式
未完成的
主动的行动
氯噻吡胺
找来
细胞表面的
牢房
一卷
代表
中石器时代的
优良
政治活动的
生机勃勃
纤维性肌炎
纤维肌炎
掌叶铁线蕨
活下来
关节镜检查
粗化
乘雪橇
不毛之地
喜悦
娱乐中心
班长
绘制地图
回荡于某处
同位型
敬礼
胡椒醛
倒出
单元
发出吼叫声
西兰岛
高斯
鱼素
洗衣板
烘烤板
受围攻的
处于交战中的
列阵
异性变应性
高空过敏症
最新汉译英
flog
arm
trials
copying
flutters
secret
spirits
later
ns
model
comments
writing
lib
ay
command
gainsay
coiled
fastest
axing
boosts
cilia
presses
waning
drawing
secured
letting
lays
revisit
firearms
最新汉译英
寄宿学校
瓷器
入学标准
喧闹地区
宗教敬礼
坚定
乌鲁木齐
宏汇编程序
骗取信任的
惊慌失措的
不一致地
优良
使焕然一新
同位型
洋红色的
意识到的
不知畏惧的
殖民地特征
顽固的事例
倒出
生机勃勃
吵闹
电影剧本作家
风琴手
启蒙运动
新引种植物
效果
教员
有智力的
一阵风
灭绝的
协和音程
敬礼
中石器时代的
汗漫不可收拾
新词的使用
像母亲般地照顾
基督教世
确定的事
用石头铺
值得拥有的
稳而快地行驶
生涯
细胞表面的
淡黄色
各种编缏带
附言
跳绳
绵延