查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
548
个与“
:
”相关的双语例句:
The screen flashes a message: Try again.
屏幕上显示出一条信息
:
再试一次。
"All right, I can manage a fiver," McMinn said with reluctance.
麦克明不情愿地说
:
“好吧,我可以出5镑。”
He was sitting there saying, "Yes, the figures make sense."
他坐在那儿说
:
“是的,这些数字可以理解。”
She loved him so much: it was a fairytale romance.
她深深爱着他
:
这是个童话般的浪漫故事。
Now tell me the truth: I don't want any more of your fairy stories.
现在跟我说实话
:
我不想再听你胡编乱诌了。
Your camcorder should have these basic features: autofocus, playback facility, zoom lens.
你的便携式摄像机应该具备以下基本功能
:
自动聚焦、回放功能、变焦镜头。
"I have never knowingly exposed any patient to needless risks," he said.
他说
:
“我从未故意将任何病人置于不必要的风险境地。”
The case against is twofold: too risky and too expensive.
反对理由有两点
:
太冒险而且太昂贵。
The equation is simple: research breeds new products.
情况很简单
:
研究产生新产品。
The inscription reads: "To Emma, with love from Harry".
题赠写着
:
“献给爱玛,爱你的哈里”。
She looked at him earnestly. "You don't mind?"
她认真地看着他说
:
“你不介意吗?”
"I don't know, " the other man said, "but this is a dromedary."
“我不知道,”那人说
:
“可这是一只单峰骆驼。”
Most of successful men have the characteristics of contumacy and doughty.
绝大多数成功人士都有共同的特质
:
脾气倔强,性格刚强。
He looked up distractedly. "Be with you in a second."
他心不在焉地抬头道
:
“一会儿就来。”
Disembarkation is at 7.30am.
早上7
:
30下机。
We may have to agree that the noble Lord is not precisely a nonpareil as a departmental minister.
我们也许只能一致认定
:
这位高贵的勋爵作为一位大臣不一定算得全善全美。
His mother's voice was one he knew; ice cold and deadly.
母亲的声音是他很熟悉的
:
冰冷、无情。
"The matter is closed," was the curt reply.
得到的答复简短而无礼
:
“事情已经结束了。”
He crooked his finger: "Come forward," he said.
他勾勾手指说
:
“过来。”
"You're a coward," Mark said very plainly and soberly.
马克非常直率而严肃地说
:
“你是个懦夫。”
|<
<<
6
7
8
9
10
>>
>|
热门汉译英
channel
she
of
it
shop
the
in
movies
picture
time
pin
art
urged
equal
dog
parents
by
murky
yelled
goes
surpassing
jin
page
shape
hindering
tally
bulged
watch
treat
热门汉译英
游乐场
学生
保持健康
两个
使具有欧洲风
肌酸内酰胺酸
跳绳
骆驼
傻子
珍品
像猴的
入学标准
菊芋糖
同向双工器
拥戴
啪嗒一声
有利可图的
情景
秩序
控制键
交通工具内的
一着
用图案表示
详细的说明
定期定点举行的
微型电脑
萌芽
宣传人员
签署
戏剧艺术
强行推入
解决不了
艺术家的
吊带
知心
一组
砌词
风俗
筹商
设置
虚度光阴
运动裤
行政事务
原点
女裙
家庭教师
难为情
手工制作
不受惩罚
最新汉译英
gulch
awaken
translate
degrees
chateau
translated
sparked
understates
fourteen
offsets
speech
empower
comments
conducts
hosted
join
positives
en
heroic
chare
burro
advertised
parent
elixir
clothe
first
helplessly
harbinger
disrupt
最新汉译英
新古典风格的
不受惩罚
结块
资源丰富的
胞溶酶体
电饭煲
蓬勃
不幸的人
运输业者
背包
鼓手
翘起拇指请求搭乘
坏名声
犯规
酒神追随者
儿童游戏馆
体罚
玩跷跷板
胸围
菜肴
马鞍
铜牌
诊断程式
用图案表示
公事公办的
圣徒
考察队
执行
中世纪大学的
建筑风格
禁闭
可忍受的
战争期间
王后
甲吲哚心安
次要的领域
家庭教师
切成薄片
平静地
流行中的
详细的说明
不正当行为
主色调
主要色彩
仓皇
加速能力
圣职
安培数
订正