查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
157
个与“
吁
”相关的双语例句:
Parents campaigned in vain for her reinstatement.
父母们呼
吁
给她复职,但结果却只是徒劳。
He laid himself down under the thwarts and waited, panting.
躺在坐板下面, 气喘
吁
吁
地等着开船.
He panted out his message.
他气喘
吁
吁
地讲出口信.
Public support is urged to help control rat infestations in Hong Kong.
防治虫鼠人员呼
吁
市民共同努力控制鼠患.
He called on all Georgians to arm themselves, yet not to be afraid.
他呼
吁
所有格鲁吉亚人把自己武装起来, 不要害怕.
In briefings to investors, Rio is still appealing to pragmatism.
在对投资者的简报中, 力拓仍在呼
吁
采取务实态度.
The authors advocated immediate intervention by industry chiefs to stop authoritarians from rising up the ranks.
研究报告的撰写者们呼
吁
行业领导立即采取措施阻止有此种苗头的单位领导获得晋升机会.
So they " went it lively, " panting and perspiring with the work.
于是他们就 “ 痛痛快快地比一比 ” 了,结果比得两个人气喘
吁
吁
、汗流浃背.
The Prime Minister is calling for new restraints on trade unions.
首相正在呼
吁
对工会施加新的限制措施。
She finished the race panting heavily.
她跑完比赛气喘
吁
吁
的。
There are calls for more punitive measures against people who drink and drive.
有人呼
吁
对酒后驾车的人要有更具处罚性的措施。
They went huffing and puffing up the stairs.
他们气喘
吁
吁
地爬上楼梯.
They appealed for the destruction of all nuclear stockpiles.
他们呼
吁
销毁一切核武器储存.
There was a call for moderation on the part of the trade unions.
有人呼
吁
工会保持克制。
Jack huffed himself up and stumped out of the room.
杰克气喘
吁
吁
地干完活,然后很艰难地走出房间.
The Pope called for a halt to the shedding of innocent blood.
教皇呼
吁
不要滥杀无辜。
British Asians have begun a campaign calling for an end to discrimination.
亚裔英国人发起了一项呼
吁
消除种族歧视的运动。
The aid appeal has galvanised the German business community.
这份救助呼
吁
已经促使德国的工商业界行动了起来。
Breathing hard from the sprint. Shoot again Repeat twice for duplicates.
跑得气喘
吁
吁
,再拍一次,重复两次以便留底.
They have made generous response to the appeals for funds.
他们对募集资金的呼
吁
作出了慷慨的响应.
|<
<<
1
2
3
4
5
>>
>|
热门汉译英
channel
routed
pro
no
book
passed
topic
arid
lowest
courses
alleys
see
poem
notified
l
painting
celebrating
subpoenaed
increased
expedited
teach
an
incorrect
causes
dose
yellowed
Handle
versions
relented
热门汉译英
教权主义
天空
由蒸馏得来的
组态
腹胀的
小宝贝
歌曲创作
生来的
神经质地
摆布
多愁善感
某些
饰以珠宝
及格
单人可携带的
老茧
风信子
那一边
归宁
教务主任
社会学
目中无人
很大的
正午
不足额
浏览信息
十字叉
髋骨的
使人愉快的
中立国
册封
乡村居民
裁判员
发球得分
舞台场面调度设计
空车
电机化
汲出的
微脉动
小水珠
引水渠
多核体
侧向测井
蓬户士
非常有效的
政党或国家的
使精神恍惚
怀疑态度
演示
最新汉译英
fusing
investigate
retentiveness
reformations
crush
affixes
mat
watching
succinct
fielding
decertify
expose
floaters
scions
morningtide
unreceptive
Warsaw
grandstanded
Boolean
godmothers
suspecting
pouch
dashes
professing
bumping
eye-measurement
cover
self-reliant
Caspar
最新汉译英
专横地
泄某人的气
有损害的
同时发生
疏忽地
饰以珠宝
拙劣的
萨迦
寄义
接着发生
赡养者
永生的
使分叉
教务主任
懒洋洋的
鼓动
艺术家
不朽的
二流子
符合时尚的
长处
十字叉
浏览信息
不足额
挥手表示
引以为戒的
讯断
无意之中
广播员
吊裤带
檀香木
蛋白状黏液
小宝贝
斜面
使整齐
相仿
魔鬼的
前舱
增补物
突然造访
驻地
价格或要求过高的
咸肉的薄片
协商好的
歌曲创作
使或变的紧张
上品
标题的
测量