查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
548
个与“
:
”相关的双语例句:
‘Good-by and good riddance!’ she said to him angrily as he left.
他离开时,她生气地冲他说
:
“再见,你可算走了!”
We suggested "A.M."; and after some hesitation, for my friend thought it perhaps sacrilegious, the slogan "A.M.! Amen!"
我们提议叫“A.M.”,因为我朋友害怕这样会渎神,所以一番犹豫之后,才给出广告语
:
“A.M.!阿门!”
There are two forms of most-favored-nation treatment: conditional and unconditional.
最惠国待遇有两种形式
:
有条件的和无条件的。
Here are a few things she has done, does do: dip snuff, tell ghost stories...
下面则是一些她做过,确实做过的事情
:
吸鼻烟,讲鬼故事……
We went to the chip shop and had the works: fish, chips, gherkins and mushy peas.
我们到薯条店去吃了套餐
:
鱼、薯条、酸黃瓜还有豆泥。
When they saw his enormous house and flash car they looked at each other, both thinking ‘Where there’s muck there’s brass.’
他们两人看到他的巨宅和豪华汽车,会意地互相看了一眼,心里想
:
“谁干脏活谁挣钱。”
As Jim walked out of the door, his parting shot was, ‘I never want to see any of you again.’
吉姆走出门去时说了一句狠话
:
“我再也不想看到你们任何一个人。”
She was wearing the regulation uniform of tunic, hat and tie.
她穿着标准制服
:
外衣、帽子和领带。
The two sides solemnly declared,“The region must be made immune from any foreign interference.
”双方庄严宣告
:
“必须使这一地区免受外国干涉。”
‘You ought to have thought of them,’ she said in a reproachful tone.
她用责备的语气说道
:
“你当时应当想到他们的。 ”
For Sale: Fridge in good working order, £50.
出售
:
冰箱, 运行正常,售价50英镑。
“There’s no smoke without fire”, as the saying goes.
常言道
:
“无风不起浪。”
We take so many things for granted these days: electricity, running water, cars …
如今我们把很多东西都看成是理所当然的
:
电、自来水、汽车…
It’s well known that the world of entertainment has its seamy side: drug abuse, corruption, alcoholism …
众所周知,演艺界有其肮脏的一面
:
滥用毒品、堕落腐化、酗酒等等。
She still felt the same niggling doubt: was he really telling the truth?
她仍然无法消除萦绕心头的疑虑
:
他真的说实话了吗?
We aren’t gods: we must accept our mortality.
我们不是神
:
要死就得死。
He gave me an ultimatum:either Tom had to leave, or me.
他向我发出了最后通牒
:
不是汤姆离开, 就是我离开。
The more likely scenario is that the president will resign and an election will be held.
局面更可能是
:
总统辞职,然后进行选举。
Tasso Evangelinos, chief operations officer for the Central City Improvement District in Cape Town, said: "It's a phenomenal idea but, much as I love what they're doing, the concern I have is that there are a lot of criminal syndicates out there
开普敦中心城市发展区的首席运营官伊凡吉利诺斯表示
:
“这是一个了不起的想法,我也很喜欢他们正在从事的事情。我所担忧的是,南非有许多犯罪集团。”
Think carefully about what you say: your views could be easily misrepresented by the press.
仔细考虑你要说的话
:
你的看法会很容易被新闻界歪曲。
1
2
3
4
5
>>
>|
热门汉译英
channel
she
shop
of
it
in
the
murky
pin
urged
yelled
parents
time
goes
surpassing
movies
bulged
watch
dog
stop
sunned
hindering
picture
tally
equal
develop
go
jin
enter
热门汉译英
学生
慢慢地
保持健康
骆驼
两个
游乐场
珍品
傻子
使具有欧洲风
笔直地
历史上有名的
想要知道
肌酸内酰胺酸
土壤类型
秩序
精确的
控制键
交通工具内的
一着
维护和平的
入学标准
教书
宣传人员
对社会
签署
戏剧艺术
同向双工器
砌词
请
无疑问地
原点
难为情
手工制作
学院院长
牺牲
互相连接
尤文图斯
引人注意
钛镁铁矿
飘荡
研究植物
排队
啪嗒一声
极好的
风景画
跳绳
有利可图的
鱼叉
情景
最新汉译英
slanting
latensification
Malaclemys
imidoline
judicious
simple
United
lithification
lithify
Issued
octa
macroclitoris
lithozone
hydrocuprite
albitite
Adjunct
electroghermics
klor
crocoisite
itabirite
metergoline
emagram
desmitis
denouncement
Embryology
methergoline
mianserin
excursuses
dichlorohydrin
最新汉译英
常作复合词
游说者
去取
开户
菊橙
睾丸静脉造影
独家新闻
得议定借款的
血安定
软化率计
麻粒的
唯信仰论
的稳定
定容的
软骨癌
穿皮潜蚤
全着丝粒的
定氮酶
戈伊德尔语的
软骨肌瘤
麻黄次碱
铸钟学
软骨骨生成障碍
氨基己醣
石松定
喘定
呱依托林
弗朗西斯
麻醉度计
耐性
软骨黏液瘤
钙硝肥
髓样
麻风菌素
锟斤拷说锟斤拷
螺杆菌属
麻黄碱
麻疯溃疡
犹太律法中的轶话
锟斤拷说锟
醋磺胺林
哪儿的话
菊芋糖
原子获得高能量的
氯酰胆碱
软骨糖胺
花斑岩
磷酸己糖酯
美洲虎