查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
794
个与“
why
”相关的双语例句:
Why
are you trying to put the blame on me?
你为什么总想把责任推到我身上呢?
Why
don't you put your chair forward to get a better view?
你为什么不把椅子往前挪一点, 以便看得更清楚些?
Why
are the police looking for you?
为什么警察在四处找你?
Why
did you choose basketball in the first place?
你为何首先选择篮球呢?
Why
don't you hang up your clothes?
你怎么不把衣服挂起来?
Why
don't you come over to our place one evening?
你何不找个晚上到我们这里来坐坐?
Why
is it that you've come out against the proposal he put forward?
为什么你要反对他提出的建议呢?
Why
don't you come by some afternoon and have coffee with me?
为什么不在哪天下午来我这儿和我一起喝咖啡?
Why
don't you come across to our house this evening?
今晚你何不到我们家来坐坐?
We don't know the reason
why
they have broken up with each other.
我们不知道他们的关系为何破裂。
Why
doesn't she buy me a drink?It isn't as if she had no money!
她为什么不给我买一点饮料?好像她没钱似的!
Why
do the aged tend to be taciturn?
很多老年人为什么沉默寡言?
It was a small and peaceful demonstration so I don’t know
why
there was such a big police presence. It was like using a sledgehammer to crack a nut.
这只是个小型的和平示威,真不明白为什么有那么多警察,简直是小题大做。
Why
do we breathe,
why
do we procreate?
我们为什么要呼吸,为什么要生儿育女?
This explains
why
Philippine officials are often accused of taking bribes and cronyism.
这些问题,就是为何菲律宾官员经常被指贪赃枉法、朋党营私的答案。
It wasn’t until later that I discovered they’d spiked my drink. That’s
why
I was so ill!
直到后来我才发现他们给我的饮料加了东西,难怪我那么难受!
The onus is on government departments to show cause
why
information cannot be disclosed.
政府部门有责任说明不能把信息公开的理由。
I wonder
why
you are so thoughtless of others.
我很奇怪, 你为何如此不替别人着想。
I don't know
why
you waste your time on such trifles.
我不明白你为什么在这种琐事上浪费时间。
Why
does he look so superior?
他为什么看上去那么傲慢?
|<
<<
1
2
3
4
5
>>
>|
热门汉译英
channel
movie
l
oversees
top
simple
by
they
inefficient
mm
i
ll
A
Live
much
blacked
invented
wans
overcast
pro
too
reads
and
pronounce
stories
take
quite
essence
all
热门汉译英
作品
来
大学生
字母
中学生
基本的
作文
出
单元
跳绳
仓库
孙子
段落
工作室
情景
爱好者
具体
页面
蓝宝石
启程
食堂
名人
副标题
一组
计划
违背
成语
强暴
仙境
气球
朗读
坚定
卷笔刀
三个
磁悬浮列车
没有东西
绝对
触点
清楚的
立交桥
起作用
光线
儿童
卷尺
通过实验
规则
为什么
记号
箱状物
最新汉译英
produced
thoughts
crony
questionnaires
alright
females
shows
priestly
stares
containing
discusses
suppressed
said
toiled
presenting
bulky
performance
vested
captioned
influence
poetically
condemning
hearts
endless
flighty
sequels
analytical
transact
praised
最新汉译英
锤打的声音
语法
游乐场
授予
一串
非犹太人
傻子
政治
幽默
常作名词修饰语
代表性的
菱形
太好了
有思考力的
戏剧表演
自然发生
蜜泌精
基于
对照
影响广泛的
矩阵
圆规
骄矜
搂着脖子亲吻
摘录
童子
宗教信仰
一对
对
社区
听起来
泄某人的气
锁骨
叉子齿
某一地区特有的
独享的权利
轻度精神失常
公共事业机构
外星人
危险
请求
清真
统治者的
第二十的
傍晚
小书
若隐若现
平行
穿插