查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She began to consult doctors, and each had a different diagnosis.是什么意思?
She began to consult doctors, and each had a different diagnosis.
她开始四处寻医,但每个医生的诊断都不相同。
相关词汇
she
began
to
consult
doctors
and
each
had
different
diagnosis
she
pron. 她,它;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
consult
vi. 商议,商量,[医]会诊,咨询,充当顾问;vt. 请教,翻阅,求教于,顾及;
doctors
n. 医生,大夫( doctor的名词复数 ),博士;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
different
adj. 不同的,各式各样的,个别的,不平常;
diagnosis
n. 诊断,诊断结论,判断,结论;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The chairs were light in construction yet extremely strong.
这些椅子构造轻巧,但却极为结实。
Water resources conservancy lands: used for water conservancy and the facilities.
一二水利用地: 供水利及其设施使用者.
I realize there's no consensus on what are male or female values.
我意识到人们对什么是男性价值观和什么是女性价值观并无共识。
If you're constipated you may need a laxative.
便秘时可服用泻剂.
At least I'm doing something constructive.
至少,我是在做有益的事情。
Yet, in real life, circumstances do sometimes conspire to bring about coincidences which anyone but a nineteenth century novelist would find incredible.
然而在实际生活中, 有些事情有时候的确好象神差鬼使一样地促成了一些除了十九世纪小说家外谁也不会相信的巧合.
Panic can constrict the blood vessels and impose an additional burden on the heart.
恐慌会使血管收缩,增加心脏负担.
They spent months of toil on the water conservancy project.
他们为这项水利工程辛辛苦苦地干了几个月.
The constituency are voting tomorrow.
选民明天投票.
This last consignment of hosiery is quite up to standard.
这批新到的针织品完全符合规格.
I'm so glad he had a pang of conscience.
我很高兴他会有负疚感。
Wastage was no doubt a necessary consequence of war.
巨大的损耗无疑是战争的必然结果。
When our species wishes to make something beautiful, it first constructs tools.
当我们人类想要制造什么美丽东西的时候, 首要的是制造工具.
It was just one of those times when you wonder whether the fates conspire against you.
有些时候,你会怀疑是不是造化弄人,现在就是如此。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
meat
sale
everywhere
today
a
steam
movies
any
and
i
mm
site
tastes
make
epic
Fast
l
father
tang
stories
allowed
delicious
热门汉译英
大学生
来
跳绳
认识到
课文
作品
可能
品位
推荐
中学生
左边
窗帘
下沉
字母
一个
卷宗
健身房
综合
书记
单元
听写
来自
走神
复习功课
小精灵
鱼叉
防守队员
科目
圆规
排队
联姻
克服
工作室
手风琴
卷笔刀
雷达
模块
钻研
困境
合唱队
玄关
说起来
嗓音
重量超过的
弹出
马戏团
文章
令人恶心的
健全
最新汉译英
supposititious
-like
firmly
uncompromising
tiered
rectorship
statue
plowed
elaborate
superfluous
speedy
wrinkle
peels
paintings
flatus
epichlorhydrin
inhabited
hypertriglyceridemia
airworthiness
mission
edriophthalmic
lazy
hypoadrenalemia
furrow
hypochloridemia
gloated
phylloxanthine
unaccomplished
succinaldehyde
最新汉译英
水位降低量
犹太教教士
风成岩
食
百分之一秒
一种镇静安眠药
不抵抗的
十七个的
停止运行
因生病或怀孕
抗叶酸剂
搁于枕上
插件导轨
先容
有积极性的
楔形榫头
淋巴样细胞
抗病毒的
拆模
玩耍
用鱼钩拖上来
甲氧甲酚
窦维沙蚕科
金合欢素
疫病论
贸然地
程
醋异丙嗪
液态二氧化氮
克里奥尔人的
未特别指定的
生长素自给的
落叶松蕈浸膏
非感情方面的
白色涂料
甲酰四氢叶酸
贸然的
皎皎
生物动力学
鳞集
自动加煤机
铁纤蛇纹石
赓续
长久的
蹲姿
连续猛击
令人恶心的
黑杜尔铝合金
健全