查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Unit 13 Cohabitation: Trial Marriage or Lack of Commitment?是什么意思?
Unit 13 Cohabitation: Trial Marriage or Lack of Commitment?
同居: 试婚还是缺乏责任?
相关词汇
unit
cohabitation
trial
marriage
or
lack
of
commitment
unit
n. 单位,单元,装置,个体,[数]单位数;
cohabitation
n. 同居;
trial
n. 试验,[法]审讯,审判,磨难,困难,[体]选拔赛;adj. 试验的,[法]审讯的;
marriage
n. 结婚,婚姻生活,密切结合,合并;
or
conj. 或,或者,还是,不然,否则,左右;prep. <古、诗>在…之前,比…更早;n. [纹章]黑金色、黑色;
lack
vt. 缺乏,缺少,需要的东西;n. 缺乏,不足,没有,缺少的东西;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
commitment
n. 承诺,许诺,委任,委托,致力,献身,承担义务;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He's a funny old codger.
他这个人可真怪.
The Coelacanth has very large eyes and distinct silver blue scales with white markings.
它们有很大的眼睛和独特的蓝色带白斑的鳞片.
The engine is cogged to the wheels by the transmission.
这个引擎经传动装置被卡榫到轮子.
The coda to this last movement is borrowed from two humanists.
这个最后乐章的完结部是引用两个人道主义者的话.
The coffin had been draped in a Union Jack.
灵柩上覆盖着英国国旗。
The noble, Dracon, was asked to codify the laws.
贵族德拉古被选为立法者.
Juventus are eyeing Italy U 21 pair Andrea Coda and Daniele Dessena.
尤文图斯正在关注意大利U21双星安德烈亚·柯达和丹尼尔·德塞拉.
Onion skin: Light weight cockle bank paper often used for airmail stationery.
洋葱纸: 常作空邮信纸用的轻身绉面的‘高级打字纸’.
There are many ancient codes and records in the library of our institute.
在我院图书馆里藏有许多典籍.
This is called nesting or cocooning.
这就是所谓的筑巢或结茧.
Tony was madly clung to the indifferent dressing Billie and then they cohabit.
张被阮的外表吸引,两人很快共堕爱河并同居.
I'd like a cup of coffer with sugar and cream, please.
请给我一杯加糖和奶油的咖啡.
Nancy's speech was very cogent.
南施的演说很有说服力.
On arrival, guests are offered wine or a champagne cocktail.
每位宾客一到场都会有人送上葡萄酒或香槟鸡尾酒。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为