查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
KRAMER: George, I want you to taste this cantaloupe.是什么意思?
KRAMER: George, I want you to taste this cantaloupe.
克雷默: 乔治, 我要你尝一下这甜瓜.
相关词汇
Kramer
George
want
you
to
taste
this
cantaloupe
Kramer
[人名] 克雷默,[地名] [美国] 克拉默;
George
n. 男子名;
want
v. 想要,希望,打算,需要…在场;n. 需要的东西,缺少,贫穷;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
taste
n. 味道,滋味,味觉,风味;vt.& vi. 尝,品尝;vt. 吃,喝,浅尝;vi. 尝味,略进(饮食),(少量地)吃,有某种味道;
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
cantaloupe
n. 罗马甜瓜,香瓜,哈密瓜;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
For example, airlines never ship leopards and canaries on the same flight.
例如, 飞机上从来不会同时运送豹和金丝雀.
Prime candidate to take over his job is Margaret Ramsay.
接替他工作的首要人选是玛格丽特·拉姆齐。
A dog is a mammal of the family Canidae.
狗是犬科哺乳动物.
The flowers are sometimes candied and used to decorate pastries.
花有时被制成蜜饯且在过去常常被拿来装饰酥皮点心.
His sharp cannibal teeth revealed by cold and wrath, gleamed through the dark.
他那锋利的食人肉的牙齿,因为寒冷和愤怒而显露着, 在黑暗中闪闪发光.
The most sought - after item was the silver candelabrum.
最受欢迎的商品是银烛台.
America is once again being seen as a strong, can-do nation.
美国再次被认为是个实力强大、乐于尝试的国家。
Mist canopied the city.
薄雾笼罩着城市.
I knew they were all drowned by the cannonade.
我知道,大炮的声音是压倒一切的.
There has been a great deal of politician's cant.
说了一大堆政客惯用的言不由衷的话.
His dog has a canker in its ear.
他的狗的耳朵上有一处溃疡.
We were canoeing in the lake.
我们在湖中划独木舟.
Cantabile youth, as well as and flow, sometimes low, sometimes sonorous.
青春如歌, 亦如随波而流, 时而低沉, 时而高亢.
Combining cannabis and tobacco is even worse.
叶子和烟丝混合是更糟糕的.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者