查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
It embodies three prominent characteristics such as directness, mutuality and approachability.是什么意思?
It embodies three prominent characteristics such as directness, mutuality and approachability.
其主要特征有三:强调直接性, 注重相互性及动态相遇.
相关词汇
it
embodies
three
prominent
characteristics
such
as
directness
mutuality
and
approachability
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
embodies
v. 表现( embody的第三人称单数 ),象征,包括,包含;
three
num. 三,三个,第三(章,页等);n. 三岁,三个人[东西],三,三个;adj. 三的,三个的;
prominent
adj. 突出的,杰出的,突起的,著名的;
characteristics
n. 特性,特征,特色,[数](对数的)首数( characteristic的名词复数 ),独特性,性质;
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
directness
n. 笔直,率直,直接;
mutuality
--
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
approachability
n. 可接近,易接近,可接近性;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Rhodea japonica appositeness is in a zebra interior raise what ? Is the body faceface harmful?
斑马万年青适合在室内养 吗 ?对身体有害 吗 ?
Secondhand room privately owned house appears on the market trade appellative and secondhand room.
二手房私房上市交易通称二手房.
Do you apprehend any difficulty?
你担心会有困难 吗 ?
He says, presiding apparitor about he and apple to concern his healthy issue.
他说, 他与苹果首席执行官谈了有关他的健康的问题.
She looked appreciatively at Blair's lovely pictures.
她欣赏着布莱尔可爱的照片。
A harsh apparition ; tiny Midway was peculiarly set for air combat.
小小的中途岛像个狰狞的魔影,说来也怪,竟被安排来作空战的场所.
In general, the appositive clause can be directly translated back in the main sentence.
一般来说, 同位语从句可以直接翻译在主句后面.
An employer should appraise the ability of his men.
雇主应该鉴定员工的能力.
We served some crackers and cheese as an appetizer.
我们上了些饼干和奶酪作为开胃品。
The company was very appreciative of my efforts.
公司对我的努力十分赞赏。
Hand symbols in the main body of the text cross - refer the reader to the appendices.
正文中的手形符号是提示读者参见附录.
Appetency is infinite, while the interest is limited.
欲望是无穷的, 利益是有限的.
Everyone always have a tree deep in his heart and I call it Appetency Tree.
每个人心中总是有一棵树,我叫它作欲望树.
This book has two appendices.
这本书有两个附录.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
年华
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
大概
最新汉译英
toiled
Sunday
cloth-wrappers
firth
edify
teaching
unwrap
thruster
callable
following
communicating
evince
ferocious
benzac
delustre
legume
electrofluor
weeping
entomophagous
scooter
helipad
apterism
coronate
local
glycoside
musk
Skate
surpassed
pair
最新汉译英
花式织物
遭到严厉的批评
十足的
探听赛马情报
大厦
有条斑纹的
横跳躲闪
十几岁的青少年
高潮
更新
中年的
自家制的
下流槽
缩微目录
尽情吃
变幻莫测的
使达到高潮
打招
呵
硝化甘油
女裙
输血
调料
地球物理学
懒散地闲荡
发达
掌灯
合奏
哀
饥
原点
挑选出来的
秩序
以密集火力攻击
浓
预先布置
聚集
繁琐的
使同等
犊皮所制的革
烦
简报
任何最低音的乐器
懒妇
摩擦闸
红
中上流社会
承平
恐兽