查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Her posh accent is pure affectation.是什么意思?
Her posh accent is pure affectation.
她的时髦腔调纯粹是矫揉造作.
相关词汇
her
posh
accent
is
pure
affectation
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
例句
There was a terrible sadness in
her
eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
posh
adj. 精美的,豪华的,漂亮的,时髦的;
例句
Saab dealers are currently giving away unaccompanied 24-hour test drives in
posh
demonstrator models.
萨博汽车的经销商目前正推出高档样品车无人陪同的 24 小时试驾活动。
accent
n. 重音,口音,腔调,重音符号(标在字母上);
例句
He is putting the
accent
on military readiness...
他强调要保持备战状态。
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
例句
Bollinger 'RD'
is
a rare, highly prized wine.
博林格RD香槟是一种名贵的备受推崇的葡萄酒。
pure
adj. 纯的,单纯的,纯真的,干净的;prep. 清晰的,纯正的;
例句
'Aromatherapy oils' are not
pure
essential oils but dilutions.
“香薰精油”并非纯精油,而是经过稀释的。
affectation
n. 假装,装模作样,装模作样的言行,矫情;
例句
He made an
affectation
of indifference.
他装出无动于衷的样子.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
It was only because I had no alternative that I was so impolite and plainspoken.
我是因为走投无路才那么毫无礼貌,出言不逊.
Gelatin, froth or powder suitable greasiness, property and neutral flesh.
凝胶 、 泡沫或粉末适合油性 、 混合性及中性肌肤.
A businessman who refused to pay protection money was shot nine times.
一位拒交保护费的商人被打了9枪。
Skin the peaches by blanching them.
把桃子焯一下去皮。
At last he came to the house and looked in.
最后他来到房间并向屋里看了看。
Horst, a German from Hamburg, was a true original.
来自德国汉堡的霍斯特是个名副其实的怪人。
...the sailing fraternity.
帆船运动爱好者们
She was received in a small, quiet office...
她在一个安静的小办公室里受到接待。
OBJECTIVE To study the effective elbow ankylosis using ulnohumeral arthroplasty.
探讨简便、有效的肘关节僵硬成形术.
For the past few days Corinne has been living on an emotional tightrope.
在过去几天里,科琳娜在感情问题上如履薄冰。
热门汉译英
channel
l
blacked
by
lie
life
creating
work
moving
love
hot
tells
dynasty
ended
inferred
pep
mas
bow
lesson
pro
planet
jangled
under
arms
no
along
newborn
treated
my
热门汉译英
羊毛围巾
将来有一天
理解不了
监狱看守
渴望旅行
期末考试
方言
最基本的
灵敏性
的途径
小组
望远镜
基督教化
蜿蜒曲折
教学
讨人喜欢的
良心不安的
羽衣
旋转的行为
训导
奏鸣曲
有生殖力的
铁钳
大学荣誉学位
不动的
会聚
锯齿形的
使可见
硕士的
不忠
包罗
基督再临论者
仅穿拖鞋的
用作口服避孕药
使具地方色彩
紫胶
纵隔心包炎
长笛吹奏者
苯并呋喃
废奴主义者
有限花序地
源于古巴黑人音乐
色谱
腹鸣
瑞典语
光荣地
脑膜脑病
眦缝合术
倾翻
最新汉译英
lyricist
map
shorten
rosier
bouquets
grammar
mimicry
unavailable
peel
musing
summarizing
unpredictable
tedious
mark
Holidaymakers
eyelet
commissioned
normally
solutions
hypoventilation
cradled
observed
spilling
locked-in
vaguest
homebound
promote
stitched
observations
最新汉译英
艺术大师
古风
灵猫香酮
长而窄的壕堑
综合成的
指示者
令人费解的事
灵敏性
储蓄金
后援组织
题名为
适合的
不热心的
翻转图
按季度的
停机坪
边石
爆发性的
水泥浆
小组
黄包车
黄瓜
超小型
豪恣
铁间空隙
肝脓肿
渊博
创立人
婚姻生活
囚犯工作席
使关节脱位
使具地方色彩
大吹大擂的推销商
年夜饭
风压角
表达式
异想天开
菲尼克斯
自动排队
泥灰土
苯胺金属
古尔德
乱哄哄
黝铜矿
拳击比赛
山楂树
投弃负荷
勇敢地面对
人孔盖