查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The smell made me retch.是什么意思?
The smell made me retch.
这种味道让我恶心。
相关词汇
the
smell
made
me
retch
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
smell
n. 嗅觉,气味,臭味,发出臭气的人[东西];vt.& vi.& link-v. 嗅,闻,闻出,发觉,查出,发出…的气味;
made
adj. …制的,(人工)做成的,拼成的,虚构的,保证成功的;v. 使(make的过去式和过去分词);
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
retch
vi. 干呕;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the pitted surface of the moon.
坑洼不平的月球表面
He was voted horse of the year and then was retired to stud.
这匹马被评为年度冠军后就退役成了种马。
Unmanned post offices meant millions of letters went unsorted.
邮局无人工作意味着许多信件无人分拣。
The clock has easy-to-read numbers and is personalised with the child's name and birth date.
钟表上的数字一目了然,并且标有孩子的姓名和出生日期。
The Porsche 911 reminds me of the worst parts of the yuppie era.
这辆保时捷911让我想起了雅皮士时代最不堪的那些日子。
The reforms come after decades of hostility to revisionism.
和修正主义对抗了几十年之后,改革终于到来了。
You see studs on lots of London front doors.
在伦敦,你能看到许多人家的大门上都装有饰钉。
...a big tourist hotel a few hundred yards down-river...
下游几百码处的一家大型旅游酒店
Personalising your car has never been cheaper.
定制汽车从来都没这么便宜过。
Like many others, Handford was relieved to see the spectre of 15% interest rates evaporate by the end of the day.
和其他很多人一样,当看到15%的利率的阴霾随着那天的结束而散尽时,汉德福感到一阵欣慰。
Ministers have begun work on the vexed issue of economic union...
部长们开始着手处理经济联盟这个棘手的问题。
We all love to frighten ourselves by going on hair-raising rides at funfairs.
我们都喜欢坐上游艺节惊险刺激的乘骑设施体验恐惧的乐趣。
As a child she learned to draw by tracing pictures out of her mother's old storybooks.
小时候她通过描摹母亲旧童话书里的插图学会了画画。
...unimaginative teachers.
缺乏想象力的老师
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人