查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Every dish was served heavily spiced.是什么意思?
Every dish was served heavily spiced.
端上来的每道菜都加了很多佐料。
相关词汇
every
dish
was
served
heavily
spiced
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
dish
n. 盘,餐具,一盘食物,外貌有吸引力的人;vt. 盛于碟盘中,分发,使某人的希望破灭,说(某人)的闲话;vi. 成碟状;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
served
vt.& vi. serve的过去式;v. (为…)服务( serve的过去式和过去分词 ),任(职),提供,端上;
heavily
adv. 在很大程度上,沉重地,大量地,缓慢又高声地;
spiced
adj. 含香料的,五香的,调过味的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Baltic republics have called on the Scandinavian countries for help.
波罗的海诸共和国已呼吁斯堪的纳维亚诸国提供援助。
Trees are depicted with blocks of flat colour or shading.
树木用单色块来涂绘或处理成阴影部分。
Cover with a sheet of non-stick baking parchment.
用一张不粘烘焙仿羊皮纸包上。
It is a difficult book to read, but it richly rewards the effort...
这本书很难读懂,但是非常值得一读。
The convicted murderer and rapist is scheduled to be executed next Friday.
那名被判有罪的强奸杀人犯定在下周五处决。
Until very recently Texas was an unsettled frontier.
就在没多久之前,得克萨斯州还是一个荒无人烟的边远地区。
The Prime Minister offered him a peerage...
首相授予他贵族爵位。
Many businessmen think that a world where relative prices never varied would be nirvana.
很多商人认为,一个相对价格从不变化的地方会是极乐世界。
Richard Chamberlain has agreed to make a sequel to 'The Thorn Birds'.
理查德·张伯伦已经同意接拍《荆棘鸟》的续集。
It is sad to see a county confine its activities to undignified public bickering...
看到整个县都不顾颜面地公开争吵,真让人感到难过。
To them, as to all Christians, this is a holy place.
对他们以及所有基督徒来说,这里是一处圣地。
...electronic timers that automatically switch on the lights when it gets dark.
光线一暗就自动开灯的电子定时器
...the shortage of men and munitions.
人员和军火短缺
They seem to move the goal posts every time I meet the conditions which are required.
好像每当我达到规定条件时,他们就改变规则。
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病