查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Every dish was served heavily spiced.是什么意思?
Every dish was served heavily spiced.
端上来的每道菜都加了很多佐料。
相关词汇
every
dish
was
served
heavily
spiced
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
dish
n. 盘,餐具,一盘食物,外貌有吸引力的人;vt. 盛于碟盘中,分发,使某人的希望破灭,说(某人)的闲话;vi. 成碟状;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
served
vt.& vi. serve的过去式;v. (为…)服务( serve的过去式和过去分词 ),任(职),提供,端上;
heavily
adv. 在很大程度上,沉重地,大量地,缓慢又高声地;
spiced
adj. 含香料的,五香的,调过味的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The case was brought by a psychoanalyst who says a journalist misquoted him in a series of magazine articles.
这起官司是由一位心理分析学家起诉的,他声称一名记者发表在杂志上面的一系列文章里错误地引用了他的话。
Their indecision has been replaced by confidence and steely determination...
他们的优柔寡断已经被自信和钢铁般的决心所取代。
Environmentalists say Australia is already overpopulated.
环保人士认为澳大利亚已经人口过剩。
...old manuscripts written on parchment.
写在羊皮纸上的古老手稿
...a boy richly endowed with courage...
一个充满勇气的男孩
...a drug warlord.
毒枭
Contact the health and safety rep at your union.
与你所在工会的健康安全代表联系。
He and his friend Boris were unsuccessful in getting a job.
他和他朋友鲍里斯都没有找到工作。
He didn't give his name, but the voice was unmistakable.
他没留下姓名,但是那个声音是绝不会错的。
...a struggling Shropshire family which lived in fear of the workhouse.
生活在对济贫院的恐惧之中、艰苦挣扎着的什罗普郡一家人
...a festival of Scandinavian culture in London.
在伦敦举办的斯堪的纳维亚文化节
In a large microwave-proof dish, melt butter for 20 seconds.
让黄油在微波适用的大盘子里熔化20秒钟。
He had a shifty face and previous convictions.
他看起来贼眉鼠眼,而且有犯罪前科。
He pointed a stubby finger at a wooden chair opposite him.
他伸出一根粗短的手指指向他对面的一把木椅。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表