查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I think you'd agree he's a very respected columnist...是什么意思?
I think you'd agree he's a very respected columnist...
我想你得承认他是个备受尊敬的专栏作家。
相关词汇
think
agree
very
respected
columnist
think
vt. 想,思索,以为,看待;vi. 思辩,考虑,构想,回忆;adj. 深思的,供思考的;n. 想,想法;
agree
vt.& vi. 同意,赞
very
adj. 很,非常,恰好是,正是,十足的,特有的;adv. 很,非常,充分,完全;
respected
v. 尊重( respect的过去式和过去分词 ),尊敬,关心,慎重对待;adj. 受尊敬的,受敬重的,受重视的;
columnist
n. 专栏作家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They confirmed by wireless that she was picking up survivors.
他们通过无线电证实她在营救幸存者。
The river widens considerably as it begins to turn east.
河流转向东流时河道大幅度变宽。
I thought that my upbringing was 'normal', whatever that is...
我认为我的成长过程甭管怎么说还算“正常”。
A branch whipped her across the cheek.
一根树枝抽打到了她的脸颊。
He stated that all foreign forces would withdraw as soon as the crisis ended...
他声明危机一结束,所有外国军队都将撤离。
She flew at me, shouting how wicked and evil I was.
她一边冲向我,一边还喊着我有多缺德多邪恶。
Ridiculous! Whoever suggested such a thing?
荒唐!究竟是谁提出了这样的建议?
The children are wild with joy...
孩子们欣喜若狂。
His fans would already be familiar with Caroline...
他的崇拜者们肯定已经很熟悉卡罗琳了。
He reached into his pocket and withdrew a sheet of notepaper...
他把手伸进口袋,掏出一张便签。
Within hours, she was free to resume her journey westward.
几小时以后她便抽出身来重新开始西行的旅程。
The public had wearied of his repeated warnings of a revolution that never seemed to start...
他一再预警的革命迟迟没有开始,公众已对此感到厌倦。
...all those Sundays spent washing and waxing the car.
那些用来洗车和给车上蜡的星期天
He'd like 'happiness' to be given a new and more scientifically descriptive label, to wit 'Major affective disorder, pleasant type'.
他想给“幸福”一个更为科学的新称谓,准确地说即“愉悦型重度情感障碍”。
热门汉译英
i
sixteen
site
costa
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
tasteless
snitch
rocker
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
一对
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
太过分
几乎没有
教员
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
马太树脂酚甙
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
犯人
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
去职
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
厄运
抓紧器
土壤中的
最新汉译英
define
birthmark
fall
discommode
destinies
disobedient
Voices
divaricate
encumbrance
emperors
eveness
embrocate
embowelled
familiarities
equalized
fantasist
fricative
gramercy
gangs
gurn
genitourinary
grooveability
higler
fervently
jazz-ballet
misarrangement
lymphoreticulosis
maliciousness
masker
最新汉译英
劣质的
让与
比赛
一系列
不两立
犯人
飘荡
表面光滑的
劣行
商店窃贼
替别人占领土地
无力偿付债务的
燃烧的
体格
鞣皮工场
地点
讽刺文学
无继承人的
可提取的
开展
中途地
两队轮流唱的诵
乌鲁木齐
马太树脂酚甙
使人胆怯的
内在的特性
入款
使存偏见
不成熟
乙烯醇分解
令人震惊的
使得到法律认可
初次表演
博识的
卡拉库耳大尾绵羊
交叉的
光学玻璃冷加工
公诉人
加速的
劝告
切片法
听不懂的话
安体舒通
塞棒机
奎纳晶
坦诚的
怙恶不悛
引起疲劳的
导游