查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
You've changed your tune since this morning, haven't you?...是什么意思?
You've changed your tune since this morning, haven't you?...
你从今天早上就变卦了,是不是?
相关词汇
ve
changed
your
tune
since
this
morning
you
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
changed
[医]变化的,改变的;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
tune
n. 曲调,曲子,和谐,调谐,语调,心情;vt. 调整,使和谐,使一致,调整(频率),为…调音;vi. 协调,[无线]调谐;
since
prep. 从…以来,自从…之后,自从;adv. 以后,此后,后来,(距今几年)以前,(从那时候起几年)以前;conj. 自从…以来,自从…的时候起,既然,因为;
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
morning
n. 早晨,上午,黎明,早期,初期;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Who would then be calling the tune in Parliament?
那在国会谁说了算?
You can get to the beach easily from the centre of town by tram.
你从市中心乘有轨电车到海滩会很方便。
She learned to draw by tracing pictures out of old storybooks.
她通过描摹旧故事书上的图画学会了画画。
Some say he's a traitor to the working class.
一些人说他是工人阶级的叛徒。
She popped out to buy a tin of soup.
她飞快地跑去买了一听罐头汤。
They use tankers to transport the oil to Los Angeles...
他们用油轮把石油输送到洛杉矶。
The polls showed the Tories trailing behind the Government by 17 per cent.
民调显示,保守党落后于政府 17 个百分点。
He was a tremendous person…
他是个非常了不起的人。
You feel as if you've been tossing and turning all night, and wake up feeling worn out.
感觉就像整夜翻来覆去睡不着、醒来时浑身疲惫一样。
It's true she gets madly impatient with him, but what mother doesn't?…
她确实对他极其不耐烦,但哪个母亲不是这样呢?
During a recent speech on the campaign trail, he was interrupted by hecklers.
在最近的一次竞选巡游演讲中,他被起哄者中途打断。
They spend so much time arguing the toss over inconsequential matters.
他们花了这么多时间为无关紧要的事争个没完。
I trailed her to a shop in Kensington.
我跟踪她来到肯辛顿的一家商店。
Dr Drummond felt that he had been transported into a world that rivalled the Arabian Nights...
德拉蒙德博士觉得自己仿佛被带入了一个可与《天方夜谭》相媲美的世界。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱