查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
We toured the streets of Milan.是什么意思?
We toured the streets of Milan.
我们游览了米兰的街道。
相关词汇
we
toured
the
streets
of
Milan
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
toured
vt. 到…旅游(tour的过去式与过去分词形式);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
streets
n. 大街,街道( street的名词复数 );
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Milan
米兰草帽辫;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She poked and shifted things with the tip of her walking stick...
她用手杖尖翻拨挪动东西。
It's difficult to cram everything into a tight schedule...
日程紧,很难把所有事情都安排进去。
United are still my tip for the Title.
我仍然认定联队会夺冠。
…tips for busy managers…
给繁忙的经理们的忠告
If you do something awful they all come down on you like a ton of bricks.
如果你做了错事,他们全都会对你大发雷霆。
His crinkly hair was touched with grey...
他卷曲的头发有些花白。
Pirandello titled his play 'Six Characters in Search of an Author'...
皮兰德娄把他的戏剧命名为《六个寻找作者的剧中人》。
On both days, three very different trains will be timetabled...
这两天都将安排发出 3 列时刻不同的火车。
I believe it is time to ban tobacco advertising altogether.
我认为该完全禁止烟草广告了。
A few years ago they toured the country in a roadshow...
几年前他们在全国作了巡回演出。
Don't you realize we're working to a timetable? We have to have results...
难道你没意识到我们是有一个时间表的吗?我们必须出成果。
Sarah came forward with a tight and angry face...
萨拉走上前来,紧绷着脸,怒气冲冲。
Their knees were touching ...
他们的膝盖挨着。
Staff will be able to trace calls at the touch of a button.
工作人员一摁按钮便可以追踪电话。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重