查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...a toasted sandwich.是什么意思?
...a toasted sandwich.
烤三明治
相关词汇
toasted
sandwich
toasted
v. 向…祝酒,为…干杯( toast的过去式和过去分词 ),烤火,取暖,使暖
sandwich
n. 三明治,夹心面包,状似三明治的东西;vt. 把…夹在…之间,把…做成三明治;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It shows how to prepare a CV, and gives tips on applying for jobs.
它说明了如何准备简历,并就如何申请职位提了些建议。
Unless we're all a lot more careful, the people who have died so far will be just the tip of the iceberg.
除非我们都加倍小心,否则死者的人数会比现在多得多。
Gary Kasparov has retained his title as world chess champion.
加雷·卡斯帕罗夫卫冕了他国际象棋世界冠军的称号。
Plants must be covered with a leaf-mould or similarly protected if frost threatens.
如果霜冻来临,植物必须盖上腐叶土或用类似方法加以保护。
Treat any tender points by massaging.
用按摩法治疗疼痛部位。
It's difficult to cram everything into a tight schedule...
日程紧,很难把所有事情都安排进去。
Instead of tea or coffee, drink water to quench your thirst...
渴了喝水,别喝茶或咖啡。
...continued tension over the killing of demonstrators...
示威者遇害后的持续紧张局势
Sarah came forward with a tight and angry face...
萨拉走上前来,紧绷着脸,怒气冲冲。
Cook for a minimum of 2 hours, or until the meat is tender.
至少煮两个小时,或一直煮到肉变烂为止。
He was given the title of deputy prime minister…
他被授予副总理之职。
Smiling and laughing has actually been shown to relieve tension and stress.
事实证明,微笑和大笑能够缓解焦虑和压力。
Following the futuristic The Handmaid's Tale, Margaret Atwood's seventh novel, Cat's Eye, returns to more familiar territory...
写完了具有未来色彩的《女仆的故事》之后,玛格丽特·阿特伍德的第七部小说《猫眼》回归到了人们较熟悉的题材上。
His striped tie was loosened at his throat.
他的条纹领带松松地挂在脖子上。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步