查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我给了理发师小费。用英语怎么说?
我给了理发师小费。
I gave the barber a tip...
相关词汇
gave
the
barber
tip
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
barber
n. 理发师,理发店(= barber's shop);vt. 为…理发剃须,修整;vi. 当理发师,给人理发;
tip
n. 尖端,小费,建议;vt. 给小费,倾斜,翻倒,装顶端;vi. 给小费,翻倒,倾覆;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Cook for a minimum of 2 hours, or until the meat is tender.
至少煮两个小时,或一直煮到肉变烂为止。
She just fell into my arms, clutching me tight for a moment...
她正好跌进我的怀里,一时间紧紧地抓着我。
Members of the union will continue to teach their full timetables.
协会成员将继续教授所有课程。
The idea that Billy and I are at each other's throats couldn't be further from the truth.
认为我和比利斗得你死我活的想法真是大错特错。
He tends the flower beds and evergreens that he has planted in the driveway.
他打理着他栽在车道两旁的花坛和常青树。
Good night, Davey. Sleep tight.
晚安,戴维。睡个好觉。
Artistic and intellectual people tend towards left-wing views.
搞艺术的人和知识分子容易持“左倾”观点。
It used to be that any teen who wanted a summer job could get one.
从前,十几岁的孩子到了暑假都能找着活干。
The measures include tight control of media coverage...
那些措施包括对媒体报道的严格管制。
Does the new housing stick out like a sore thumb or blend into its surroundings?...
这个新住宅区是显得有点扎眼,还是和环境融为一体?
It took up to Christmas for political relations to thaw.
直到圣诞节政治关系才有所改善。
She took out the plate, stared blankly at the dried-up food on it, and tipped it into the bin…
她拿出盘子,茫然地望着上面已经干掉的食物,然后把它倒进了垃圾桶。
The army has become increasingly restless over the mounting separatist tendencies of the northern republics.
军方对于北方几个共和国不断加剧的分裂倾向感到越来越不安。
Don't you realize we're working to a timetable? We have to have results...
难道你没意识到我们是有一个时间表的吗?我们必须出成果。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为