查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Absolute terror possessed her...是什么意思?
Absolute terror possessed her...
她恐惧到了极点。
相关词汇
absolute
terror
possessed
her
absolute
adj. 绝对的,完全的,不受任何限制[约束]的,无条件的,有无上权力或权威的;n. 绝对,绝对事物;
terror
n. 恐怖,恐怖的缘由,恐怖行为,令人讨厌的人;
possessed
adj. 拥有的,占有的,着魔的,疯狂的;v. 拥有( possess的过去式和过去分词);
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It was a plain, grey stone house, distinguished mainly by its largely unspoilt simplicity.
这是一幢简朴的灰石房子,主要以其天然简约的风格显得与众不同。
If I was your wife I would poison your coffee.
如果我是你老婆,我会在你的咖啡里下毒。
...Schwarzkopf's distinctive turn of phrase.
施瓦茨科普夫与众不同的行文风格
The President speaks in New York today, making another pitch for his economic program...
总统今天在纽约发表讲话,再一次为他的经济计划作宣传。
...a large cloud of poisonous gas.
一大团有毒气体
Lawrence Durrell wrote a great deal of poetry...
劳伦斯·达雷尔创作了大量的诗歌。
Prosecutors in the trial allege the defendants plotted to overthrow the government...
检方在审判中指称被告密谋推翻政府。
...the physical properties (weight, volume, hardness, etc.) of a substance.
物质的外部特性(重量、体积、硬度等)
The speech was carefully phrased...
该演讲措词严谨。
A few newspapers and magazines were piled on a table.
几份报纸和杂志堆在桌上。
...a former Portuguese colony.
以前的葡萄牙殖民地
We had managed to persuade them that it was worth working with us...
我们已经让他们相信与我们合作是值得的。
'She's never late. You sure she said eight?' — 'Positive.'
“她从不迟到,你肯定她说的是8点?”——“肯定。”
...the leading news agency in the Spanish and Portuguese-speaking world.
西班牙语和葡萄牙语世界最重要的通讯社
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人