查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the reproductive organs.是什么意思?
...the reproductive organs.
生殖器官
相关词汇
the
reproductive
organs
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
reproductive
adj. 生殖的,再生产的,复制的;
organs
n. 机构( organ的名词复数 ),风琴,器官,阴茎;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'He is a fine young man,' observed Stephen.
“他是个很不错的小伙子,”斯蒂芬评论道。
We occupy a quality position in the market place...
我们在市场上居于高端地位。
A car came from nowhere, and I had to jump back into the hedge just in time...
一辆轿车不知从什么地方突然冒了出来,我只得向后跳到树篱中躲避,险些躲不及。
The book is, in Henry's opinion, the best book on the subject...
依照亨利的看法,这本书是关于该主题的最佳著述。
Suddenly, I noted that the rain had stopped...
突然,我意识到雨已经停了。
Most people obey the law...
大多数人都遵纪守法。
...a farmhouse in the middle of nowhere.
遥远偏僻处的一所农舍
This nursery will be able to cater for 29 children...
这家托儿所能照料29个孩子。
He's argued from the start that America and its allies are putting too much emphasis on the military option...
他从一开始就认为美国及其盟国过于强调军事手段。
Determining how the Democratic challenger would conduct his presidency isn't quite so obvious.
这位民主党挑战者将如何履行总统职务还不能明确判断。
Even if you have had a regular physical check-up recently, you should still seek a medical opinion.
即使近期做过一次常规体检,也应当征求医生的意见。
Somehow he tells these stories without a note of horror...
不知为什么他讲这些故事时一点都不害怕。
Houses had sprung up out of nowhere on the hills.
山丘上突然冒出一幢幢的房子。
The garden, developed over the past 35 years, includes a nursery.
这个有35年历史的花园里有一个苗圃。
热门汉译英
channel
more
Chang
bares
characters
vote
tastes
sheaf
clays
evince
delved
handicaps
counter-offer
severe
ferocious
wharf
droit
Professional
loath
mends
firth
delve
pudgy
hawed
fours
ation
neighborhoods
automaticity
idled
热门汉译英
嗚嗚聲
眥縫合術
接受训练的人
毕业典礼
迁移动物
竭力恭维
十九世纪
伸展过度
无保留地
行星的
電冰箱
智力测验
有妥协性的
有节奏的跳动
人聪明的
以密集火力攻击
阿道弗斯
猛然弓背跃起
电冰箱
通过宣传灌输说服
竹竿
感謝的
指挥者
理想化的事物
到达山顶
強制令
管理员
打发时间
掷骰子游戏
叫卖
宣誓口供
蠕动亢进
垃圾桶
混合涂料
有馅汤团
跳绳
剩余物
假装可怜的
没有特色的
逐渐消逝
傲睨一世
挑选出来的
大胆的开拓
碳水化合物
支链淀粉病
意气风发的
笑料的作者
慢跑锻炼者
懒散地闲荡
最新汉译英
cloth
stewards
cloth-wrappers
fritters
stamped
berg
autoptical
boomtown
bilaterally
yammer
Egypt
brattish
goings-on
christen
wishes
toper
thruster
armyworm
hyena
narrowed
callable
self-accusing
juniors
Professional
guard
edify
axing
workload
mind-boggling
最新汉译英
使铭记
高良姜精
揩布
桌布
微不足道地
被疏散者
发咳声的
背叛的
浸入的
被子植物素
浸没
噼啪響
采煤工作面
纺纱
结带皮靴
漫无目的地走动
月桂树的果实
游泳者
租住的房间
发了霉的
中上流社会
同子生殖
上流人士
长满藤或竹的地区
下流槽
下流场所
刺激神经
低贱
汽车制造商
使缓和
变得轻快
镇静剂的
十九个
十九世纪
莴苣
鉴赏力
散热器
做海盗
使悲痛
勃起的
未出过海的人
为酿酒而收
投石器
石器
去水淫羊藿黄素
估价员
技术顾问
飞机弹射器
使有准备