查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Note the statue to Sallustio Bandini, a prominent Sienese...是什么意思?
Note the statue to Sallustio Bandini, a prominent Sienese...
请看这座萨卢斯蒂奥·班迪尼的雕像,他是一位杰出的锡耶纳人。
相关词汇
note
the
statue
to
Sallustio
Bandini
prominent
Sienese
note
n. 笔记,便笺,音符,钞票;vt. 注意,记录,对…加注释,指出;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
statue
n. 雕像,塑像;vt. 用雕像装饰;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
Sallustio
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
Bandini
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
prominent
adj. 突出的,杰出的,突起的,著名的;
Sienese
adj. 锡耶纳的锡耶纳人的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I knew that if I didn't make a note I would lose the thought so I asked to borrow a pen or pencil...
我知道如果我不把这个想法记下来就会忘记,所以我找人借了支笔。
I'm afraid I have to answer a call of nature.
抱歉我要去趟洗手间。
The three of them narrate the same events from three perspectives...
他们三人从三个不同的视角讲述了同样的事件。
She's a lady of mystery...
她是个神秘的女人。
We'll always justify our actions with noble sounding theories...
我们总会用听起来非常高尚的理论为我们的行动辩护。
Mary's much more interested in doing things for other people than feathering her own nest.
相比追逐私利,玛丽更乐意帮助他人。
It was his first visit to his native country since 1948...
这是自1948年以来他首次回到自己的祖国。
Both sides had agreed to use neutral terms in their references to each other, avoiding controversial ones...
双方已达成协议,在提及对方时使用中性的词语,避免有争议的字眼。
Most marriages fail after between five and nine years. Nevertheless, people continue to get married.
大部分婚姻在婚后第五至第九年间失败,然而,人们仍会选择结婚。
The divorce would be granted when more important problems, notably the fate of the children, had been decided...
更为重要的问题,尤其是孩子的问题得到解决后,离婚会获批准。
The most amazing thing about nature is its infinite variety.
大自然最让人惊叹的是它的无限多样性。
...the national characteristics and history of the country...
这个国家的民族特征和历史
At the horizon the land mass becomes a continuous pale neutral grey...
陆地在地平线处变成了一片浅灰。
Yesterday's testimony began on a note of passionate but civilized disagreement...
昨天的作供是在激烈但文明地表达分歧的氛围中开始的。
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于