查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The president shall hold office for five years...是什么意思?
The president shall hold office for five years...
总统将任职 5 年。
相关词汇
the
president
shall
hold
office
for
five
years
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
president
n. 校长,总统,总裁,董事长;
shall
v. 将要,必须,可以,应该;
hold
vt. 拿住,握住,保留,保存,扣留,拘押,容纳,举
office
n. 办公室,办公楼,问询处,重要官
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
five
num. 五,五个,与某人击掌问候(或庆祝胜利),第五;n. 五,五个,5美元钞票,[板]得五分;adj. 五的,五个的;
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They need to improve their image — they are selling themselves short...
他们需要提升自己的形象——他们是在自贬身价。
They may well decide that their interests would be best served by joining in.
他们很有可能认定参与其中才会令其利益最大化。
The play is set in a small Midwestern town.
这出戏以中西部的一个小镇为背景。
Unmodernised property can sell for up to 40 per cent of its modernised market value.
没有装备现代化设施的房地产能够卖到它配置了现代化设施情况下的市价的 40%。
Miserable, and unexpectedly lonely, she went in search of Jean-Paul...
内心痛苦、突感寂寞的她去寻找琼-保罗。
Gunfire broke out early this morning around the seat of government in Lagos.
今天凌晨在拉各斯的政府大楼周围发生了枪战。
Immigration officers tried to serve her with a deportation order...
移民局官员试图向她下达驱逐令。
Graf was leading 5-1 in the first set.
格拉芙第一盘以 5 比 1 领先。
It's his parents' choice to send him to a boarding school, rather than a convenient day school...
把他送到寄宿学校而非一家就近的走读学校是他父母的决定。
...Weston Park, family seat of the Earl of Bradford.
韦斯顿公园,布拉德福德伯爵的祖宅
The police have been trying to keep the documents secret.
警方一直设法将这些文件保密。
'So why did he get interested all of a sudden?' — 'Search me.'
“那他为什么突然感兴趣了?”——“我怎么知道。”
I sold everything I owned except for my car and my books...
我把我所有的东西都卖掉了,只剩下汽车和书。
Egypt has said there is no time to lose in the search for a Middle East settlement.
埃及称寻求中东和解刻不容缓。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为