查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
总统将任职 5 年。用英语怎么说?
总统将任职 5 年。
The president shall hold office for five years...
相关词汇
the
president
shall
hold
office
for
five
years
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
president
n. 校长,总统,总裁,董事长;
shall
v. 将要,必须,可以,应该;
hold
vt. 拿住,握住,保留,保存,扣留,拘押,容纳,举
office
n. 办公室,办公楼,问询处,重要官
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
five
num. 五,五个,与某人击掌问候(或庆祝胜利),第五;n. 五,五个,5美元钞票,[板]得五分;adj. 五的,五个的;
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Theatre seats 570.
那个剧院可容纳 570 人。
85 per cent said they would rather not sell their bodies for a living.
85%的人说如果存在其他选择,他们不会出卖肉体谋生。
Children spend so much time in front of the television set...
孩子们花在看电视上的时间太多了。
...a 1964 science fiction novel by Philip K Dick, set in 1994 in a colony of humans on Mars...
菲利普·K.迪克 1964 年写的一部以 1994 年火星上一个人类聚居地为背景的科幻小说。
I seem to have lost all my self-confidence...
我好像已经自信全无。
Garnish with fresh herbs. Serves 4.
配以新鲜香草,4 人份。
I didn't want anyone to know about it, it was my secret.
我不想任何人知道这件事,这是我的秘密。
He conceded that second-hand accounts are leading to rumour and counter-rumour...
他承认道听途说会引发谣言和辟谣。
Immigration officers tried to serve her with a deportation order...
移民局官员试图向她下达驱逐令。
No matter how hard I try I cannot seem to catch up on all the bills...
无论怎么努力,我好像就是无法付清所有的账单。
It is only the sensational that sells news magazines.
只有轰动性的事件才能促进新闻杂志的销售。
He came insolently towards Mr. Won, his features set in a scowl.
他傲慢无礼地朝元先生冲过来,面露怒容。
Quiberon is set on an eight-mile peninsula.
基伯龙位于一个 8 英里大小的半岛上。
...fishermen who go to sea for two weeks at a time...
每次出海两周的渔夫们
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为