查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I called my old friend John Horner...是什么意思?
I called my old friend John Horner...
我给老朋友约翰·霍纳打了电话。
相关词汇
called
my
old
friend
John
Horner
called
v. 叫( call的过去式和过去分词 ),通电话,认为,估计;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
friend
n. 朋友,友人,资助者,助手,近亲;v. <诗>与…为友;
John
n. 茅房,厕所;
Horner
n. 角商,吹号角的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She told me not to repeat it, but now I don't suppose it matters...
她曾告诉我不要再重蹈覆辙,但这下我认为已经无关紧要了。
...Downing Street's press office.
唐宁街新闻办公室
She loved the big old house...
她喜欢这幢古老的大房子。
Sarah sat down and dialled a number.
萨拉坐下来拨了一个电话号码。
'Would you like me to phone and explain the situation?' — 'Oh, would you?'...
“你需要我打电话解释一下情况吗?”——“哦,可以吗?”
Actually we do have a position in mind. Why don't you fill out our application?...
实际上我们的确在考虑一个职位,你先填一下我们的求职表好吗?
He was considered too old for the job.
他被认为年纪太大,不适合做这份工作。
My son went to Almeria in Southern Spain. Now he and his wife are people who love a quiet holiday...
我儿子去了西班牙南部的阿尔梅里亚,你看,他和妻子是喜欢过安静假期的那种人。
They've been married now for 30 years...
到现在他们已经结婚30年了。
...the airline ticket offices.
航空公司售票处
'Sorry. I sound like Abby, don't I?' — 'No. Not at all.'...
“抱歉,我讲起话来像阿比,是不是?”——“不,一点不像。”
Now, I hadn't told him these details, so he must have done some research on his own.
你看,我没有告诉他这些细节,因此他一定是自己作了一些调查。
Now you're settled, why don't you take up some serious study?...
既然你已经安顿下来了,为什么不开始正经地学点东西呢?
Now for a quick look at some of the other stories in the news.
下面我们快速浏览一下其他新闻报道。
热门汉译英
channel
everywhere
more
they
capitatus
life
Mitsugetsu
Cool
laconicism
Strangely
lumme
sashes
buddy
comforted
camshafts
surtaxing
dy
shacks
warns
anocheilon
merry
dresses
fullest
enzymogram
Fl
crucifixes
epic
juicy
Chrysalis
热门汉译英
发激光
奴婢
八人
位于堪萨斯城西北
向左转
二精入卵
无罪的
先祖
妒忌地
玻璃杯
非常圣洁善良的
血肝素过低症
去野餐
小塑像
被压碎
金剛
发展速度
始祖
抗凝血剂
老年人特有的
减震器
微热敏电阻
去神经
头颅血肿
自豪的
性急的
经得起移植
泥浆彩饰
肺鱼目
脊柱的
陷入绝境
驻扎军队
惠特克住所名称
油煎的
拖网渔船
层架式鸡笼
土黄色的
玉髓燧石
激光天象仪
出租马车的人
鼓吹战争的人
第十三
五分硬币
安息香醛
協和音程
吸水性
玻璃器皿
下等酒馆
苛评的
最新汉译英
smearing
ameloblast
rightness
honeymoon
desecrate
hyperbola
blossomed
catalyzing
hydroecium
cellosolve
fracturing
pentastome
gasifying
disclaims
lipomicron
antedates
checkgate
metalsmith
hypervisor
injecting
sideboard
meningitis
cremation
henpecked
aquamycin
cuspidated
sulkiness
cartooning
backstand
最新汉译英
珠寶箱
晚期的
嘈雜聲
里程碑
較晚的
在晚上
被拋棄者
四下里
編目錄
設宴歡迎
全體市民
软骨性颅
定了契约的
冷笑地
雷达
驻扎军队
不完善
完全地
东北
薪水
銀行
踏上
攙扶
內心
攜扶
扶養
精湛
歇斯底
胞衣
駝鹿
总和
扶助
薪架
黃色
盧茨
阻尼
阻攔
評判人
轉爐
作工
工作
潛心
華夏系
夏爾馬
踢踏舞
夏皮羅
踏板法
極光的
財務上