查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Kingfisher launched a hostile bid for Dixons.是什么意思?
Kingfisher launched a hostile bid for Dixons.
翠丰集团对迪克森公司展开了恶意竞购。
相关词汇
kingfisher
launched
hostile
bid
for
Dixons
kingfisher
n. <动>翠鸟,鱼狗;
launched
v. 发射( launch的过去式和过去分词 ),[计算机]开始(应用程序),发动,开展(活动、计划等);
hostile
adj. 敌人的,敌对的,怀有敌意的,不利的;n. 敌对者,敌对物,敌方;
bid
n. 出价,投标,努力争取,叫
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
Dixons
迪克森集团公司;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He was taken hostage while on his first foreign assignment as a television journalist.
他第一次作为电视记者出国采访时就被扣作人质。
He described it as the most horrendous experience of his life...
他形容这是自己一生中最可怕的经历。
With breast cancer, as with many common diseases, there is no obvious breakthrough on the horizon...
对乳腺癌等很多常见疾病来说,目前还看不到有明显的突破。
...curtain hooks...
窗帘挂钩
Somewhere in the distance a siren hooted...
远处某个地方响起了警报声。
Wine growers say they've been held hostage to the interests of the cereal and soybean farmers.
葡萄种植兼酿酒者说他们一直都为谷物和大豆种植者的利益所绑架。
...the childish splashing and horseplay Mark indulged in.
马克所热衷的孩子气的泼水和打闹
He had the duty receptionist almost jumping through hoops for him. But to no avail.
值班的接待员几乎为他费尽了力气,但还是没用。
The engine has more than 4,000 horsepower.
这台发动机马力超过4,000。
'What is the matter with Signora Anna?' he whispered, horror-struck at her vacant face.
“安娜夫人怎么啦?”他惊恐万分地看着她那失神的脸小声问道。
...a very horsey family.
非常喜欢马的一家人
Bev hooted with laughter.
贝夫高声大笑。
I have never seen such horrific injuries...
我从来没有见过如此严重的伤势。
I hope you don't mind me coming to see you...
希望你不介意我来见你。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为