查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...brilliantly coloured, exotic flowers...是什么意思?
...brilliantly coloured, exotic flowers...
色彩斑斓的奇异花卉
相关词汇
brilliantly
coloured
exotic
flowers
brilliantly
adv. 灿烂地,出色地,灿然;
coloured
adj. 有色的,彩色的,虚饰的,花哨的;v. (用颜料、彩色笔等)为…着色(colour的过去式和过去分词),(因尴尬而)脸红;
exotic
adj. 异国的,外来的,异乎寻常的,奇异的,吸引人的;n. 舶来品,外来物,脱衣舞女;
flowers
n. 花( flower的名词复数 ),花朵,开花植物,精华;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'Excuse me,' she said to Jarvis, and left the room...
“抱歉出去一下,”她对贾维斯说,然后离开了房间。
...the emotional expressiveness of modern dance as exemplified by the work of Martha Graham.
以玛莎·格雷厄姆的作品为代表的现代舞的情感表现力
He took up piano lessons, combining standard classical exercises with his own attempts at Gershwin.
他上钢琴课,一边进行标准的经典作品的练习,一边自己尝试练习格什温的作品。
In 1766 he excommunicated the village for its 'depraved diversion.'
1766年,他以“堕落地享乐”为由将那个村庄逐出教会。
He returned from exile earlier this year.
今年早些时候他流亡归来。
Youngsters get so absorbed that they don't realise how much they're exerting themselves...
年轻人如此地沉浸其中,他们没有意识到自己有多么努力。
An investigation exonerated the school from any blame.
一项调查证明该学校没有任何过失。
Excited voices were shouting that the road was blocked by soldiers.
有人气愤地喊道马路被士兵封锁了。
I executed the hairpin turn high on the sheer western face of the mountains...
我在山脉西侧陡峭的高处成功地急转弯。
Kennedy exhorted his listeners to turn away from violence...
肯尼迪劝诫听众远离暴力。
They viewed their new building as an exemplar of taste.
他们认为他们的新大厦品位独特,可作为典范。
...the existence of other galaxies...
其他星系的存在
'What if there's nothing left at all?' he cries, lost in some intense existential angst.
“要是什么都不会留下呢?”他叫喊道,陷入了对自身存在的深度焦虑。
The City was criticised for being too exclusive and uncompetitive.
伦敦城被指责过于奢华和缺乏竞争力。
热门汉译英
channel
values
Data
lingering
heavy-duty
accomplishment
gammacross
slimy
latest
Dipnoi
dawns
Squat
swordplay
cestoda
exhaling
slays
coopers
hast
heckler
shallow
magnetoaerodynamics
oppidan
exarch
Haws
kil
managed
liverwort
fieldstone
any
热门汉译英
凡人
肺鱼类
电影摄影机
去神经
海蟾蜍毒素
脊骨状物
非正式用语
长期的干渴
使成异教徒
卷盘式电视
不劳而获
声门
博来霉素
毁损的
卵巢环状瘤
盗贼行为
絮凝反应
赤铜方解石
卖俏
小于
帮人做坏事的人
乱伦罪
丘疹坏死性皮结核
形式主义者
瓮音的
内部感应电疗法
己糖激酶
黄铁钠矾
黄褐块碳
给予财富
滑润油的积炭
嘟嘟声
殊死的
磁气动力学
出疹
亮氨酸过敏症
做坏事的人
其上建有都市的
主修的
气动刮板卷扬机
连续镜头
细尖
笑聲
一天的工作
大奖章形的
十六的记号
英雄行為
孙子
二聚水分子
最新汉译英
hypodermal
after
krinsin
atmospheric
flips
crocoisite
tampion
hide-away
rosebox
falsehoods
environtology
hypohyaline
evillooking
pancreases
immunoregulation
glycylglycinuria
biostatics
ahead
autoecology
kumquat
attitude
inhumanize
underground
driest
fetched
unfeignedly
compere
vitrain
dermal
最新汉译英
利己主义的
珍惜
幼虫检查镜
脑氨脂
血肝素过低症
氨脂
膜胞藻属
铬铅矿
岩裂作用
白蛋白胨
金银通货主义者
岩裂
炮闩
炮闩保险机
环烯
闩体
土黑铜矿
炮栓
躲藏处
味觉检查
喜跃
贝美噻嗪
无耻的
无耻
滤网
气动刮板卷扬机
不戴面具
血液静力学
鲕绿泥石
球花苦苷
半玻璃质的
休眠合子
成血管细胞
苯并黄酮
分配不公平的
出疹
明串珠
珠飾品
蜂虎科
爬山虎
協和音程
無聲放電
近北極圈
七日的
無比愚蠢的
每七天的
半侧失味症
有傳染性的
苦艾油