查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Never is a steed pigsty-born;nor an evergreen pine potbound.是什么意思?
Never is a steed pigsty-born;nor an evergreen pine potbound.
猪圈岂生千里马,花盆难养万年松。
相关词汇
never
is
steed
nor
an
evergreen
pine
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
例句
The public
never
had faith in his ability to handle the job...
公众从来不相信他有能力胜任这一职位。
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
例句
Bollinger 'RD'
is
a rare, highly prized wine.
博林格RD香槟是一种名贵的备受推崇的葡萄酒。
steed
n. 马,坐骑;
例句
Only the
steed
and equestrian's close coordination, can win competition's champion.
只有骏马和骑手的密切配合, 才能取得比赛的冠军.
nor
conj. 也不,也不是,和 neither 或 not 连用,去甲;
例句
I have received neither an acknowledgment
nor
a reply.
我未收到任何复函或答复。
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
例句
He started eating
an
apple...
他开始吃苹果。
evergreen
n. 常绿植物,常绿树,常绿树枝;adj. [植] 常绿的,永葆青春的;
例句
...an
evergreen
shrub with deep green, aromatic leaves...
叶子呈深绿色且带芳香气息的常青灌木丛
pine
n. 松树,松木;vi. 憔悴,痛苦,渴望;vt. 为…悲哀,哀悼,消瘦,渴望,渴慕;
例句
A thrush alighted on a branch of the
pine
tree.
一只鸫落在松树的树枝上。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We’re absolutely obedient to the superior.
我们绝对服从上级。
Your suggestions are unworkable.
你的建议是行不通的。
It was a warm sunny day.
那是个温暖的阳光明媚的日子。
The stiffness and self-consciousness soon disappeared.
那种不自然和害羞的感觉不久便消失了。
He no longer found her physically attractive.
他认为她的外表已经失去吸引力。
Didn’t you know I was joking, you sap?
你难道不知道我是在开玩笑吗?傻瓜。
She shook her head hopelessly.
她绝望地摇摇头。
We tugged so hard that the rope broke.
我们使劲地拉以至把绳子拉断了。
His encouragement gave me a hot sense of uplift.
他的鼓励激发了我的上进心。
I have got far too much work to do.
我要做的事太多了。
热门汉译英
i
l
a
mm
ll
by
too
thoughtful
correct
picture
nest
frugality
sacks
boy
into
away
footprint
page
tells
repeatedly
blacked
Tuesday
incite
upsetting
clashes
site
approach
wait
straight
热门汉译英
跳绳
规律
带路
画面
留下印象
要点
在古代
分解优势生物
方形
老师
貂鼠
黑眼镜
杂记
吊带
互换
上色
单元
发源地
以新的方式
恶果
有家
包囊
闷闷不乐的
婴儿般的
有脊椎的
熟食店
发掘或挖出某物
年史
有报酬的
无益的事
窗口
熏陶
更加
遭到严厉的批评
微观世界
尤指跟在他人后面
分气
节拍器的
生活方式
不和睦的
肯定
功勋
胎粪
结尾
第二名
不知不觉地
笔直地
或风俗
直行
最新汉译英
retailed
fairies
phasing
corridors
Cunningham
yesterday
cerise
hyperventilation
indiscriminate
you
splendidly
slowdown
safeguard
strengths
contentedly
manner
correctly
line
running
referring
marketplace
write
premise
executing
substantiate
alphabet
members
spirit
chateau
最新汉译英
低洼地
意思
动名词的
土地等在内的
格列他
不一致地
劳神
邮费
小费
费神
高峰
颠峰
变化万端
带路
行走
闪闪发光
保持力
不合逻辑地
阅览室
弓弦
一首诗
居第七位地
窗口
小鸡
三个月
公共事业机构
自学成功的人
牺牲
易理解
最基本的
独裁者
主任
胭脂等化妆品
天生的
同性恋
动手术
结尾
第二名
不知不觉地
肯定
种子选手
望远镜的一种
悄悄地行进
釉样的
核间的
可接收的
熏陶
下沉
你自己