查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
猪圈岂生千里马,花盆难养万年松。用英语怎么说?
猪圈岂生千里马,花盆难养万年松。
Never is a steed pigsty-born;nor an evergreen pine potbound.
相关词汇
never
is
steed
nor
an
evergreen
pine
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
steed
n. 马,坐骑;
nor
conj. 也不,也不是,和 neither 或 not 连用,去甲;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
evergreen
n. 常绿植物,常绿树,常绿树枝;adj. [植] 常绿的,永葆青春的;
pine
n. 松树,松木;vi. 憔悴,痛苦,渴望;vt. 为…悲哀,哀悼,消瘦,渴望,渴慕;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Let me now deal more fully with the important question that was touched on earlier.
现在我来详细谈一谈前面已经提到的那个重要问题。
The dining-room has a southern aspect which allows us to make the most of the sun.
这间餐厅方向朝南,使我们享有充分的阳光。
It is time I woke up to myself.I've wasted too much time fooling around, and I almost ruined my career.
我该清醒认识自己了。我无所事事浪费了太多的时间, 差点毁了我的事业。
The strike tied up the factory.
罢工使那家工厂停工。
In the previous darts competition Mike beat me two-one, but I turned the tables on him today by winning all three games.
在上一次的飞镖比赛中, 迈克以二比一战胜了我, 但是今天我反败为胜, 全部三局都赢了。
These students hail from all parts of the country.
这些学生来自全国各地。
He didn't keep to the letter of the contract.
他没有严格按照合同的条文办事。
He tried to work off his surplus fat by doing exercises every day.
他每天运动, 想以此去掉一些多余的脂肪。
He promised to turn over a new leaf and study harder.
他保证重新开始, 更加努力地学习。
Can you knock this nail into the wood?
你能把这钉子钉进木头里吗?
It's a good habit to wash up before a meal.
饭前洗手洗脸是好习惯。
In his lecture on geology, he touched on the subject of climate.
他在关于地质学的报告中, 也涉及气候问题。
They seem to have written him down as a fool.
他们好像把他视为笨蛋了。
I have washed up the dinner things.
我已把餐具洗好了。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素