查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“One box” is singular; “two boxes” is plural.是什么意思?
“One box” is singular; “two boxes” is plural.
“One box”是单数, “two boxes”是复数。
相关词汇
is
singular
plural
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
singular
adj. <语>单数的,<正>突出的,奇特的,非凡的;n. 单数形式(的词);
plural
adj. 复数的,复数形式的,多样的,多元的;n. 复数,复数形式,复数词;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
If we don’t hang together we may all hang separately.
如果我们不团结起来,我们会被一个个地绞死。
All the passengers were safely taken off the burning ship.
全部乘客都被从起火的船上安全地搭救出来。
He drew in his breath sharply.
他猛吸一口气。
The baby loved being thrown up into the air and safely caught again.
这个婴儿喜欢被抛起来再被稳稳地接住。
The dog is always scratching.
那只狗老是搔痒。
The scent of lemons filled the grove.
柠檬香味充满了小树林。
My agent arranged the sale of the house.
我的代理人对房子的出售作了安排。
Don’t take it so seriously — it was just a put-on.
别当真—不过是开个玩笑而已。
He was late and I similarly was delayed.
他迟到了, 我也晚了。
He has a curious habit of scratching his ear while he speaks.
他有一种奇怪的习惯, 一讲话就搔耳朵。
This is a shady avenue.
这是条林阴大道。
The birds scattered at the sound of the gun.
枪声一响, 群鸟受惊飞散。
He pushed back his chair with a loud scrape.
“嘎”的一声, 他把椅子推回了原位。
I hope this arrangement will be satisfactory to you.
我希望这种安排会使你满意。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖