查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The older the wiser.是什么意思?
The older the wiser.
姜还是老的辣
相关词汇
the
older
wiser
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
older
adj. 年长的,老的( old的比较级 ),古老的,以前的,(用于指称被替代的东西) 原来的;
wiser
adj. 聪明的,贤明的,人聪明的( wise的比较级 ),英明的,明察善断的,(行动和行为) 明智的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He that once deceives is ever suspected.
骗人一次,受疑一世
One thorn of experience is worth a whole wilderness of warning.
一次痛苦的经验抵得上千百次的告诫。
Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.
只有有耐心圆满完成简单工作的人,才能够轻而易举的完成困难的事。 ——Friedrich Schiller德国剧作家诗人席勒
Out of sight, out of mind.
眼不见,心不烦
Beauty lies in the love's eyes.
情人眼里出西施。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.----Franklin Roosevelt
实现明天理想的唯一障碍是今天的疑虑.----罗斯福
Great works are performed not by strength but by perseverance.
没有恒心只有力量是完不成伟业。
When work is a pleasure, life is joy! When work is duty, life is slavery.
工作是一种乐趣时,生活是一种享受!工作是一种义务时,生活则是一种苦役。
Those who turn back never reach the summit.
回头的人永远到不了最高峰!
If you doubt yourself, then indeed you stand on shaky ground.
如果你怀疑自己,那么你的立足点确实不稳固了。 ——Ibsen挪威剧作家易卜生
In the end, it’s not the years in your life that count. It’s the life in your years.
到头来,你活了多少岁不算什么,重要的是,你是如何度过这些岁月的。
The on-looker sees most of the game.
旁观者清
Bad luck often brings good luck.
塞翁失马,安知非福
Getting out of bed in winter is one of life’s hardest mission.
冬天,将自己从被窝里掏出来,是人生最难的任务之一了。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖