查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Don't mess with her: she's got a violent temper.是什么意思?
Don't mess with her: she's got a violent temper.
别干预她的事,她脾气很暴.
相关词汇
mess
with
her
got
violent
temper
mess
n. 混乱,食堂,肮脏,困境;vt. 弄脏,搞砸,给…供膳;vi. 把事情弄糟,制造脏乱;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
violent
adj. 暴力引起的,剧烈的,(风,爆炸等)猛烈的,狂暴的,感情强烈的,颜色强烈的;
temper
n. 性情,脾气,特征,(钢等)回火,怒气;vt. 调和,使回火,锻炼,缓
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Keep at a distance!
别靠近!
What you have to do is to saw the log in two.
你所该做的只是把圆木锯成两半.
"I'llgo myself." — "Like hell you will!"
“我会自己去。”——“绝对不可以!”
How many hours did the plane log in the sky between April 30 and May 15?
这架飞机于四月三十日至五月十五日期间在空中飞行了多少小时?
Her clothes, of course, marked her off from a great number of the delegates at the conference...
她的穿戴显然使她有别于与会的许多其他代表。
A typical warehouse club marks up its goods by only 10 to 15 percent.
典型的仓储超市仅给商品加价10%至15%。
He lapped up the attention and the opportunity to voice his thoughts...
能有这般待遇和机会表达自己的看法,他欣然领受。
The land must make a difference too, in the shape of the clouds.
陆地上一定也看得见异常的现象, 那就是云的式样不同.
A drunk driver knocked down and killed two girls...
一个酒后驾驶的司机撞死了两个女孩儿。
In the short run, revenues will increase and profits will improve.
在短期内收益将增加,而且利润也将提高.
He sought to make peace.
他企图讲和.
Her marriage is in trouble and she is desperately unhappy.
她的婚姻陷入困境,她为此非常郁闷。
The encouraging letter was like a shot in the arm.
这封鼓舞人心的信,宛如一服兴奋剂.
He assigned federal agents to listen in on Martin Luther King's phone calls.
他派了联邦探员去窃听马丁·路德·金的电话。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为