查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Backhand swipes are the hardest.是什么意思?
Backhand swipes are the hardest.
反手侧击是最困难的.
相关词汇
backhand
swipes
are
the
hardest
backhand
n. 反手,反手击球;
swipes
n. 味道平淡的低级啤酒,重击( swipe的名词复数 ),挥击,抨击,尖锐的批评;v. 偷盗( swipe的第三人称单数 ),刷(磁卡);
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
hardest
adj. 困难的( hard的最高级 ),硬的,有力的,努力的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He stoked up the fire before going to bed.
他睡前往炉子里加了煤.
He doctored the wine with a stupefying dose.
他在酒里掺了麻醉剂.
The lecturer spouted for hours.
讲师滔滔不绝地讲了几个小时.
My four-year-old squabbles with his friends.
我那个4岁大的孩子常和他的小伙伴们斗嘴。
They crossed a field stippled with purple weeds.
他们穿过点缀着紫色草的田地.
As the reader probably surmises, a variety of interest tables exists.
正如读者可能推测的那样, 存在着各种各样的利息表.
Smuggling guns, ammunition and drugs or assisting stowaways.
七私运枪械 、 弹药、品或协助偷渡人口者.
The extra revenue will go more to repaying debt than on election - year splurges.
大部分额外收入将逐步用来偿还负债,而不会挥霍在今年的选举上.
As an example, Edgar Cayce during a reading described his most recent sojourns throughout the cosmos.
例如, 埃德加·凯西在一次解读中,描述了他最近的在宇宙中的逗留.
For all kinds of carrier tape splicing, operate easily, cost effective.
全面解决各种料带的连接, 操作简单, 性价比最高.
Do not permit children to indulge in superfluities until esqsentials are met.
在孩子们未抓住要点之前别让他们过于注意细节.
Nixon stonewalled the Watergate investigation.
尼克松阻碍水门事件的调查.
The detective is completely correct in his surmises.
这个侦探所推测的完全正确.
Friday, the SEC also said it authorized its enforcement staff to issue subpoenas to gather information.
SEC上周五表示,已授权执法人员发布搜集信息的传票.
热门汉译英
channel
more
Chang
bares
characters
vote
tastes
sheaf
clays
evince
delved
handicaps
counter-offer
severe
ferocious
wharf
droit
Professional
loath
mends
firth
delve
pudgy
hawed
fours
ation
neighborhoods
automaticity
idled
热门汉译英
嗚嗚聲
眥縫合術
接受训练的人
毕业典礼
迁移动物
竭力恭维
十九世纪
伸展过度
无保留地
行星的
電冰箱
智力测验
有妥协性的
有节奏的跳动
人聪明的
以密集火力攻击
阿道弗斯
猛然弓背跃起
电冰箱
通过宣传灌输说服
竹竿
感謝的
指挥者
理想化的事物
到达山顶
強制令
管理员
打发时间
掷骰子游戏
叫卖
宣誓口供
蠕动亢进
垃圾桶
混合涂料
有馅汤团
跳绳
剩余物
假装可怜的
没有特色的
逐渐消逝
傲睨一世
挑选出来的
大胆的开拓
碳水化合物
支链淀粉病
意气风发的
笑料的作者
慢跑锻炼者
懒散地闲荡
最新汉译英
cloth
stewards
cloth-wrappers
fritters
stamped
berg
autoptical
boomtown
bilaterally
yammer
Egypt
brattish
goings-on
christen
wishes
toper
thruster
armyworm
hyena
narrowed
callable
self-accusing
juniors
Professional
guard
edify
axing
workload
mind-boggling
最新汉译英
使铭记
高良姜精
揩布
桌布
微不足道地
被疏散者
发咳声的
背叛的
浸入的
被子植物素
浸没
噼啪響
采煤工作面
纺纱
结带皮靴
漫无目的地走动
月桂树的果实
游泳者
租住的房间
发了霉的
中上流社会
同子生殖
上流人士
长满藤或竹的地区
下流槽
下流场所
刺激神经
低贱
汽车制造商
使缓和
变得轻快
镇静剂的
十九个
十九世纪
莴苣
鉴赏力
散热器
做海盗
使悲痛
勃起的
未出过海的人
为酿酒而收
投石器
石器
去水淫羊藿黄素
估价员
技术顾问
飞机弹射器
使有准备