查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Around 280 degrees C, Volatile gases and flammable tars are released.是什么意思?
Around 280 degrees C, Volatile gases and flammable tars are released.
在大约摄氏280度, 挥发性的气体和可燃焦被放出.
相关词汇
around
degrees
volatile
Gases
and
flammable
tars
are
released
around
adv. 大约,旋转,到处,四处,在周围;prep. 围绕,在附近,前后,左右,在…周围;
degrees
n. 度( degree的名词复数 ),程度,学位,(组织损伤的)深度;
volatile
adj. 易变的,不稳定的,(液体或油)易挥发的,爆炸性的,快活的,轻快的;
Gases
[医]气体;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
flammable
adj. 易燃的,可燃的;
tars
n. 焦油,沥青,柏油( tar的名词复数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
released
v. 释放( release的过去式和过去分词 ),放开,发布,发
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He lit a fire, spited a leg of mutton.
他“点燃”了一堆火, 用炙叉叉住一条羊腿.
When pressure is increased, the ancroid is squeezed , so It'shortens.
当大气压力增加时, 膜盒压紧而缩短.
During match with football, sportsman is like tangling on the football field.
足球比赛时, 运动员似在足球场上混战.
After the bridge, the road straightens out.
过了桥之后, 路就直了.
Moreover, the coordinator participated in four international conferences and symposia, gave talks or showed papers.
此外, 项目执行期间,参加了四次国际学术研讨会, 作了分组报告或论文展示.
Subscripts Z and E are for zonal and eddy components respectively.
下角标Z和E分别表示纬向分量和旋涡分量.
Mr Murray subscribes to " The Times ".
默里先生订阅《时代 》 杂志.
Shipwrecks are apropos of nothing.
船只失事总是来得出人意料.
He drove down a dirt road squashing frogs.
他在一条肮脏泥泞的大道上开车碾扁了许多青蛙.
Subdividing it , says Mr. Forsyth,'would destroy it.
福塞斯先生说: “ 拆开卖会毁了它. ”
Despite the streamlining, quality remains paramount in Hallmark management minds.
尽管流线型操作提高了效率, 在霍尔马克管理人员的心目中质量仍然是超越其他的因素.
The crowd was pushing and shoving to get a better view.
人们挤来挤去,想看得清楚点儿。
When one behaviour system is strongly excited It'suppresses other systems.
一种行为系统被强烈激起时,它压制其它系统.
The child strayed away from home.
这孩子离家走失了.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人