查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Astringent taste: spleen, stomach, intestinal and lungs dysfunctions.是什么意思?
Astringent taste: spleen, stomach, intestinal and lungs dysfunctions.
涩味: 脾 、 胃 、 肠、肺功能失调.
相关词汇
astringent
taste
spleen
stomach
intestinal
and
lungs
dysfunctions
astringent
n. [药]收敛剂,止血药;adj. 严厉的,收敛的,止血的;
taste
n. 味道,滋味,味觉,风味;vt.& vi. 尝,品尝;vt. 吃,喝,浅尝;vi. 尝味,略进(饮食),(少量地)吃,有某种味道;
spleen
n. 脾,怒气,怨气;
stomach
n. 胃,腹部,食欲,欲望;vt. 容忍,吃…吃得津津有味,〈古〉对…发怒;
intestinal
adj. 肠的,肠壁,肠道细
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
lungs
n. 肺( lung的名词复数 ),肺脏;
dysfunctions
n. 机能障碍,机能失调( dysfunction的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Old age is dulling my thinking.
年龄的增长使我思想日见迟钝了。
The defects of great men are the consolation of dunces.
伟人有缺点是愚人的安慰.
It drizzled throughout the night.
毛毛雨下了一夜.
It was surprising when the alkali spectra showed unmistakable doublets.
当碱金属光谱显示出不容怀疑的双线结构时,是令人惊奇的.
She began telling us about some fight on a bus in which our kids had duffed up the bus conductor.
她开始给我们讲在公共汽车上我们的孩子们把售票员痛扁一顿。
The margins of his notebook were festooned with doodles.
他在笔记本的空白处信手画了许许多多条条道道.
She was dotting the wall with red paint.
她用红漆在墙上打点.
It be a poisonous medicine meant for adults in small dosages.
因为是毒药所以对大人来说算是小剂量但对小孩就不是.
Blue and green dragonflies, poised in the air, added to the enchantment.
蓝蜻蜒,绿蜻蜒停在空中, 一动也不动,这更增加了这里的神秘气氛.
Firstly, there were the " power dressers "
其一, 便是 “ 体面扮相 ”
The burnt child dreads the fire.
惊弓之鸟.
Alf did this for over two years, and his fellow dustmen kept his secret.
两年多以来,艾尔弗一直这样, 他的同事也为他保守秘密.
The teacher mentioned the matter without dotting the i but everyone present knew what he meant.
老师并未明确指出那件事,但在场的每个人都知道他所指的是什么.
OBJECTIVE : To provide references for Chinese drugstores in regard to pharmaceutical care.
目的为我国药店实施药学服务提供参考.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表