查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She was bouncy and full of energy.是什么意思?
She was bouncy and full of energy.
她朝气蓬勃,充满活力。
相关词汇
she
was
bouncy
and
full
of
energy
she
pron. 她,它;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
bouncy
adj. 快活的,精神的,有弹性的,自大的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
full
adj. 满的,装满的,完全的,完整的,丰富的,详尽的;adv. 极其,十分,充分地,完全地,整整,直接地;n. 充分,完全,全部,完整,极盛时;v. 把衣服缝得宽大,把裙子缝出皱褶,[印]蒸洗,漂洗;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
energy
n. [物]能量,活力,精力,精神;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It's all been very noisy and bothersome in Parliament this week.
这个星期国会里一直乱哄哄的,让人心烦。
League referee Keith Cooper booked him in the first half for a tussle with the goalie.
联赛裁判基思·库珀在上半场因他与守门员抢球犯规而对他记名警告。
There's an extra duvet in the bottom drawer of the cupboard.
橱柜最底层的抽屉里还有一床羽绒被。
...a cheerful, boozy chain-smoker.
一个成天乐呵呵、不停抽烟酗酒的人
'If we're gettin' booted, we sure as hell ain't leavin' it for the locals.'
“如果我们的车轮被锁住,我们绝不会把车留给当地人。”
This makes it extremely simple to save what you find with an electronic bookmark so you can return to it later.
如此一来,用电子书签保存所找到的网页内容就变得非常简单,日后也可以再次访问。
She wore blue tracksuit bottoms.
她穿了一件蓝色田径裤。
She was a disruptive influence, and after a year or two she got the boot...
她总是影响正常的工作,一两年后便被解雇了。
We are playing a trick on a man who keeps bothering me...
我们在捉弄一个总是来烦我的人。
Only Mimi's intimates were admitted to her boudoir.
只有米米的密友才被允许进入她的闺房。
The move is designed to boost sales during the peak booking months of January and February.
这一举措旨在增加1月和2月预订高峰期的销售量。
He risks defeat in the referendum which he called, but which threatens to boomerang against him.
他冒着失败的危险进行他所谓的“公投”,但这恐怕会反过来对他不利。
The most effective new botanicals are extracts from cola nut and marine algae.
这种极其有效的新型植物制剂是从可乐果和海藻中提炼出来的。
The car ferries from the mainland are often fully booked by February.
从大陆出发的汽车轮渡常常在2月前就被预订一空。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人