查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The rice seeds have sprouted.是什么意思?
The rice seeds have sprouted.
稻种已经出芽了.
相关词汇
the
rice
seeds
have
sprouted
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
rice
n. 稻,稻米, 大米;vt. 筛选;
seeds
n. 种子( seed的名词复数 ),子孙,起源,(尤指网球比赛)种子选手;
have
aux. 用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…;vt. 有,具有,拿,取得,从事,必须,不得不;n. 〈口〉有产者,有钱人,富国,〈英俚〉欺骗,诈骗;
sprouted
v. 发芽( sprout的过去式和过去分词 ),抽芽,出现,(使)涌现出;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The child was tugging her toy cart round the garden.
那个孩子绕着花园拖拉着她的玩具车.
Measles, mumps and whooping cough are spreading again because children are not being vaccinated.
因为孩子们没接种疫苗,麻疹、腮腺炎和百日咳又蔓延开来。
He never flees away at the first sight of danger.
他从不一见危险就跑.
Works of artists like Rembrandt, Rubens, Titian and Poussin can also be seen.
还可以见到伦勃朗 、 鲁本斯 、 提香和普桑等艺术家的作品.
Perhaps I might be able to find out if I went to Casterbridge barracks.
要是我到卡斯特桥兵营去走一遭的话,兴许能打听到.
I waded in to help, but got kicked to the ground.
我本想插进去帮忙,结果却被踢倒在地。
I received a nasty surprise in the shape of a letter from the taxman.
我收到税务局的来信,把我吓得六神无主.
The stationmaster is responsible for everything at the station.
站长负责车站的一切事务.
The stars were winking in the clear sky.
星星在明亮的天空中闪烁.
Yesterday I retrieved the bag I left in the train.
昨天我取回了遗留在火车上的包.
She walked with her shoulders back and her nose pointing skyward.
她抬头挺胸,鼻孔朝天地走.
They outfitted for the long journey.
他们为远途旅行准备装束.
At her feverish mother's insistence, Mattie flees the city with her grandfather.
在母亲的坚持下, 玛蒂与爷爷一同逃离市镇,但她很快发现,热病已遍及全国.
Now, we won't submit to impertinence from these pimply, tipsy virgins.
现在我们决不能忍受这群长着脓包 、 喝醉了的小兔崽子们的无礼举动.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
today
steam
meat
sale
a
movies
any
i
and
tastes
make
l
mm
delicious
have
site
allowed
Fast
stories
father
tang
juicy
热门汉译英
大学生
来
可能
跳绳
综合
认识到
单元
作品
下沉
班长
详细
阈值
嗓音
仓库
克服困难
科目
简报
联姻
擦亮
一段
计划
遗物
中提琴
解说
偷
效果
上弦
设置
大葱
黑人
双空位
车库
局部
玄参
来源于人名
在左边
装零杂物品的容器
情景
资料
语法
脱扣
空转
还愿
热身
不需要的
查明真相
妖精
虚假
完善
最新汉译英
suppress
sumless
dripstone
enwreathes
katabolic
quickened
disenthral
glossed
contorting
parkway
defeasible
hobbadehoy
salamander
sweat
elongated
cityscape
macrophoto
cardigans
bucolically
palpitated
dogging
pastime
vapors
roasted
satirical
lawnmower
gastroscope
ethnically
full
最新汉译英
得计
辩论的能手
咀
松软
武力
眷念
异教徒的
进款
战友
黑人
高声的
格线
方言地
辩证法
潦草的
困境
学会
缠身
怦怦地跳
专断的人
辩论的
放荡的
柚木
赞歌
缺席
装零杂物品的容器
拥进
乡下老太婆
显著的
修正
提议
大杯
空军基地
权杖
风景
简报
一丝痕迹
审核
混杂陆源沉积物
逗留
单方有义务的
一大堆
未做完的
感应的
勤苦
刺激
产科椅
事件
家庭老师