查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Voluntary return to the rural areas to encourage resettlement.是什么意思?
Voluntary return to the rural areas to encourage resettlement.
自愿回农村安置的给予鼓励.
相关词汇
voluntary
return
to
the
rural
areas
encourage
resettlement
voluntary
adj. 自愿的,自发的,志愿的,故意的,有意的,[法]无偿的;n. 自愿者,自愿行动,即兴演奏,自选节目,自愿地做的工作;
return
v. 回来,退还,重现,回报;n. 回来,归还,恢复,利润;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
rural
adj. 乡下的,农村的,田园的,地方的,农业的;
areas
地区,区域(area 的复数形式),面积,领域;
encourage
vt. 鼓励,鼓舞,支持,促进,鼓动;
resettlement
n. 重新定居,重新安置;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Jewellers'windows gleamed along the path with remarkable frequency.
珠宝店明亮的橱窗沿途可见.
Driving sleet brought more problems to roads last night.
昨晚的雨夹雪给道路带来了更多的问题.
Unfettered by the bounds of reality, my imagination flourished.
跳出现实的束缚,我的想象力天马行空。
We get heavy fogs on the coast in winter.
这里的海边冬季有浓雾.
"I was very unsure of myself after the divorce," she says, unconsciously sweeping back the curls from her forehead.
“离婚之后我变得非常不自信,”她边说边不自主地把额前的卷发往后捋了捋。
You should spend time on basic training, not on those flourishes.
要练好基本功, 别尽学花架子.
She flounced out of the room.
她愤愤地冲出房间。
He stretched and flexed his knees to relax himself.
他伸屈膝关节使自己放松一下.
I recently travelled second class from Pisa to Ventimiglia.
我最近乘坐二等车厢从比萨到了文蒂米利亚。
I don't have the foggiest idea what the present is for.
这个礼物是怎么回事我真是毫无头绪.
In two years, he clocked up over 100 victories.
两年内,他赢了一百多场。
She flew to their bedsides when they were ill.
在他们生病的时候她飞奔至他们身边。
I even washed the flipping bed sheets yesterday.
我昨天甚至把那些可恶的床单给洗了。
In addition, flossing regularly and using a good mouthwash is also recommended.
此外, 还推荐你定期使用牙线和挑选一把好牙刷.
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的