查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She wore butterfly glasses and had a beehive hairdo.是什么意思?
She wore butterfly glasses and had a beehive hairdo.
她戴着一副蝶形眼镜,顶着一头蜂窝式发型。
相关词汇
she
wore
butterfly
glasses
and
had
beehive
hairdo
she
pron. 她,它;
wore
v. 穿着( wear的过去式 ),磨成,使疲乏,同意;
butterfly
n. 蝴蝶,蝶泳,轻浮的人,游手好闲的人;v. 切开摊平;
glasses
n. 眼镜,双筒望远镜,玻璃( glass的名词复数 ),玻璃杯,玻璃器皿,眼镜;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
beehive
n. 蜂窝,蜂巢,蜂箱,拥挤的地方;
hairdo
n. (尤指女子的)发式,发型;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Tiny secluded beaches can be found off the beaten track.
在人迹罕至的地方可以找到一些隐蔽的小海滩。
The rescuers were beaten back by strong winds and currents...
救援人员因风浪太大而被迫中断工作。
Instead of beefing about what Mrs Martin has not done, her critics might take a look at what she is trying to do.
批评者不要老是抱怨马丁太太没有做什么事情,不妨看看她正要做什么事情。
...the branch of a huge beech.
一棵巨型山毛榉的树枝
His companions brought pressure to bear on him, urging him to stop wasting money.
他的伙伴们给他施加压力,劝他不要再浪费钱。
South Africa's ruling National Party has beaten off a right-wing challenge.
南非执政的国民党已经击退了右翼分子的一次挑战。
To me he is the most beautiful child in the world.
对我来说,他是世界上最美丽的孩子。
...a string of beads.
一串珠子
...twin-bedded cabins.
双床位客舱
...a sex beast who subjected two sisters to a terrifying ordeal.
使两姐妹遭受恐怖摧残的色魔
Everyone admired her elegance and her beauty.
人人都羡慕她的优雅和美丽。
The geraniums in the flower bed looked bedraggled from the heavy rain.
花坛里的天竺葵被大雨浇得七零八落。
She bore him a daughter, Suzanna.
她给他生了个女儿,苏珊娜。
Beating their wings they flew off...
它们拍打着翅膀飞走了。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为