查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The dog growled again.是什么意思?
The dog growled again.
狗又在狂吠。
相关词汇
the
dog
growled
again
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
dog
n. 狗,蹩脚货,丑女人,卑鄙小人;v. 困扰,跟踪;
growled
v. (动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 ),低声咆哮着说;
again
adv. 再一次,再说,此外,不过;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Foreign Secretary's views on the treaty are well-documented and oft-repeated.
外交大臣就该条约发表的观点有大量记述并被屡屡提及。
This is a transmission power of love and reincarnation.
这就是一份爱的力量的传承与轮回.
They have divested rituals of their original meaning.
他们使仪式失去了原来的意义。
It was grievous to think that Mr. Slope should have so distanced him.
想到斯洛普先生竟然把他这样远远地甩在后面,这是很令人伤心的.
Ella was scared that someone was watching her.
有个人一直在监视埃拉,这让她很害怕。
Some of the world's heaviest traffic passes the Somali coast.
世界上一些重吨位的船只需要通过索马里海岸.
Conclusion TCS ~ , s diagnosis includes lumbar - sacral malformations, spinal neurological impairment, typical MIR findings.
结论脊髓栓系综合征的诊断主要依据腰骶部的畸形 、 脊髓神经功能损害和典型脊髓MIR表现.
The only way to solve homelessness is to provide more homes.
解决无家可归唯一的方法就是提供更多住所.
They became deeply intoxicated and totally disoriented.
他们酩酊大醉,东南西北全然不辨.
Poetry, music and religion are their three divinities, their dominating passions.
诗歌 、 音乐和宗教是这些人的三位神灵和精神支柱.
Her head still hurt, and she felt slightly dizzy and disoriented.
她的头还痛,并且觉得有些晕头转向。
He quietly intoned several prayers.
他肃穆地轻声念了几句祈祷词。
Amanda had wangled a job for Robyn with the council.
阿曼达耍手段在市政部门给罗宾找了份差事。
They have dispossessed her of her house.
他们霸占了她的房屋.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖