查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Whom Mammy loved, she chastened.是什么意思?
Whom Mammy loved, she chastened.
嬷嬷要是宠爱谁, 就会严加管教.
相关词汇
whom
mammy
loved
she
chastened
whom
pron. (who的宾格)谁;
mammy
n. <非正> <英>妈妈(用于英国部分地区),<美>妈妈;
loved
v. 爱,热爱( love的过去式和过去分词 ),喜爱,喜好,喜欢;
she
pron. 她,它;
chastened
v. 惩罚(某人)(使之改正或改进)( chasten的过去式 ),惩戒,遏制(某人),制止;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This somehow leads to Italy, and to Signor Mussolini.
不知不觉间,这场谈话引出了意大利, 引出了默索里尼先生.
They have proved themselves to be fine sons and daughters of the Chinese people.
他们不愧为中国人民的好儿女.
Powerful, fine aromas of white - fleshed fruits and grilled hazelnuts.
浓郁而精致的多肉质白果及烤榛仁的芳香.
The artist initiated the girl into the art world in France.
这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界.
Germans still recall vividly George Bush's meeting with Gerhard Schr & ouml ; der in Mainz in February 2005.
德国人对布什2005年二月与 格哈德·施罗德 在美因茨的会晤依旧历历在目.
They're brutal people behind their civilised veneer.
他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍.
There are only two internationally recognised certificates in Teaching English as a Foreign Language.
“作为外语的英语教学”只有两种国际上认可的证书。
Many theaters and cinemas have seats that can be tipped up.
很多剧场和电影院都有可以翻起来的座位.
The Sierra Club was unable to meet this standard.
赛拉俱乐部难以满足这一标准.
The hunter kept the lion's skin and head as trophies.
这猎人保存狮子的皮和头作为纪念品.
The yard had been enclosed with iron railings.
院子用铁栅栏围了起来。
We made coffee in a chafing dish.
我们用暖锅烧咖啡.
So let us stop bickering within our ranks. Stop tilting at windmills.
所以,让我们结束内部间的争吵吧! 再也不要去做同风车作战的蠢事了.
A brief rummage will provide several pairs of gloves.
稍微翻翻,就能找到几双手套。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖