查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The ships blockades the harbour.是什么意思?
The ships blockades the harbour.
船只封锁了港口.
相关词汇
the
ships
blockades
harbour
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
ships
n. 船( ship的名词复数 ),<口>宇宙飞船,(舰船上的)全体船员,运气;
blockades
n. 封锁( blockade的名词复数 ),障碍物,阻碍物;v. 实行封锁( blockade的第三人称单数 ),阻塞,挡住;
harbour
n. 海港,港口,港湾,避难所,藏身处;vt.&vi. 隐匿,怀着,包含,聚藏,藏有;na. “harbor“的变体;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A raw wind was blowing, and the first flurries of snow were whitening the hilltops.
一阵刺骨的寒风刮了起来, 初雪铺白了山顶.
The teacher asked us to fill in the blanks with prepositions.
老师叫我们在空白处填入介词.
The TIE fighter design was first established in a concept model by Colin Cantwell.
钛战机的设计最初来自科林斯-康坦维尔的概念模型.
He blasphemed against the name of God.
他亵渎了神的名字.
To sign up, click Free Newsletters on the Options page.
若要注册, 请单击“选项”页上的“免费新闻通讯”.
I'm suffering the miseries of unemployment.
我正为失业而痛苦.
He was then arrested and charged with possessing an offensive weapon.
他随后被逮捕,并被控拥有攻击性武器。
The boys were champing to start.
男孩子们急于要出发.
He accused him of knowingly spreading falsehoods in an effort to blacken my character.
他指控他蓄意散布虚假信息以玷污我的人格。
A clergyman friend of the family conducted the funeral.
这家人的一位牧师朋友主持了这场葬礼.
Yes, this continuation ( line , move ) was elaborated by grandmaster X.
是的, 接下来的这步是x特级 大师精心设计出来的.
They forgot all their fears and all their miseries in an instant.
他们马上忘记了一切恐惧和痛苦.
The massive blasts shook windows throughout the city, jolting sleeping residents awake.
大量的冲击波震动了整个城市的窗户, 惊醒了睡梦中的居民.
She groped blindly for the light switch in the dark room.
她在黑暗的房间里摸索电灯开关。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步