查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Buyers are offered a cash rebate.是什么意思?
Buyers are offered a cash rebate.
购买者享受现金折扣。
相关词汇
buyers
are
offered
cash
rebate
buyers
n. 买主( buyer的名词复数 ),买方,买家,采购员;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
offered
v. 出(价)( offer的过去式和过去分词 ),提出,演出,做出;
cash
n. 现金,支付金额;vt. 支付现款,兑现;adj. 现金的;
rebate
n. 折扣,回扣;vt. 减少,打折;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Paul shocked the ladies with his racy stories.
保罗猥亵的故事使女士们感到震惊.
But she , with a pucker in her brows, was watching Rhett.
可思嘉正蹙着眉头在看瑞德.
Change its narrative tactics . give it more free choice ream.
使小说创作有更为自由的选择.
He became rebarbative and prickly and spiteful; I find his obsequiousness repellent.
他变得令人讨厌、易发怒,怀有恶意; 我发现他的奉承令人厌恶.
My advice is to ride it out, make an occasional smart - aleck quip.
我的意见就是出去旅行, 并时不时地说些自作聪明的俏皮话.
Many theories purport to explain growth in terms of a single cause.
许多理论都标榜以单一的原因解释生长.
Dogs, cats and bats can all carry rabies.
狗 、 猫和蝙蝠都可能携带狂犬病病毒.
Why quibble ? It just amounted to pulling an inconsiderate monkey.
算了吧,直当是拉着个不通人情的猴子吧.
A putrid smell drove us from the room.
一股腐臭的气味迫使我们离开这房间.
The lamb was a puny little thing.
羊羔瘦小孱弱。
"That's true," chipped in Quaver.
“此话不假,”奎弗插嘴道。
Suddenly she dropped the quill as a wild happiness flooded her.
她突然感到一阵无限的快乐,当即丢开了手里的鹅毛笔.
When the hell did you say you developed this RAFTER?
你说你到底在什么时候研究出了这个“筏夫”?
This is called a rarefaction and is represented by widely spaced dots.
这个区域称为稀疏区,并用疏散的小点表示.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖