查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...my ardor for football.是什么意思?
...my ardor for football.
我对足球的热情
相关词汇
my
ardor
for
football
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
ardor
n. 激情,狂热,热情,热忱;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
football
n. 足球〔美国通常指橄榄球〕,足球运动,屡屡引起争论(或分歧)的问题,被踢来踢去的难题;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The result has not met universal approbation.
该结果尚未获得普遍认同。
...Becket, a recent appointee to the Supreme Court.
贝克特,最高法院新任命的一员
Last November the commission gave its stamp of approval to the deal.
去年11月,委员会核准了这宗交易。
...Paul Andreu, chief architect of French railways.
保罗·安德鲁,法国铁路的总设计师
His mother leaned forward and gave him an approving look.
他的母亲探身向前,对他投以赞许的目光。
The commission appointed a special investigator to conduct its own inquiry...
委员会委派了一个特别调查员自行调查。
He approached me to create and design the restaurant...
他请我建造并设计该饭店。
That is a fair approximation of the way in which the next boss is being chosen.
那和下一任老板的选任方式相当类似。
A necklace set with aquamarines.
项链镶嵌着海蓝宝石。
He's been one of the most ardent supporters of the administration's policy.
他一向是政府政策最热情的支持者之一。
...a fortified arched bridge spanning the River Severn.
横跨塞文河的加固拱桥
They were married on 7 April 1927 at Paddington Register Office.
他们于1927年4月7日在帕丁顿登记处注册结婚。
She thought in both languages, and selected the most apposite phrase from either.
她用两种语言思考,然后从中选择最贴切的一种表达。
Several other newspapers have appropriated the idea...
另外有几家报社已盗用了这个创意。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素