查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...these apparitions of the Virgin.是什么意思?
...these apparitions of the Virgin.
圣母显灵
相关词汇
these
apparitions
of
the
virgin
these
adj. 这些的;pron. 这些;
apparitions
n. 特异景象( apparition的名词复数 ),幽灵,鬼,(特异景象等的)出现;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
virgin
n. 处女,童男,童贞玛利亚(耶稣之母);adj. 处女的,纯洁的,原始的,未使用的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I was told to go to Reading for this interview. It was a very amusing affair. Anyhow, I got the job.
我被通知前往雷丁面试。整个过程很有意思。总之,我被录用了。
Mary Ann doesn't want to have children. Not right now, anyway.
玛丽·安不想要孩子,至少现在不想。
It indicates the antiquity of the tradition.
这表明该传统源远流长。
...a gloomy and apocalyptic vision of a world hastening towards ruin.
未来世界加速迈向毁灭的暗淡而恐怖的景象
Others maintain the violence is apolitical and the perpetrators are just gangs bent on defying authority.
其他人坚称该暴力事件与任何政党无关,行凶者只是意欲反抗权威的一伙人。
It's enough to make them choke with apoplectic rage...
足以气得让他们说不出话来。
Free range and battery eggs, boiled for four minutes, were hard to tell apart.
柴鸡蛋和笼养鸡蛋在煮过4分钟之后很难区分。
The little black dress is the anithesis of fussy dressing.
与花哨的打扮形成鲜明对比的是这件小黑裙子。
Do we really want a return to an antiquated system of privilege and elitism?
我们真的想回归到一种特权和精英政治的过时制度中吗?
My visits lasted anywhere from three weeks to two months.
我每次逗留时间从3个星期到两个月不等。
The Prime Minister faces anxious hours before the votes are counted tomorrow night.
在明晚计票完成之前,首相将面临数小时的煎熬等待。
What do you want from me, anyway?...
你到底想从我这儿得到什么?
Asparagus is reputed to be an aphrodisiac.
据说芦笋可以催情。
I'm not making any promises...
我不会作任何保证。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱