查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Annoy irritate bother irk vex provoke aggravate peeve rile.是什么意思?
Annoy irritate bother irk vex provoke aggravate peeve rile.
Annoy使生气,使烦恼,打搅,干扰.
相关词汇
annoy
irritate
bother
irk
vex
provoke
aggravate
peeve
rile
annoy
vt. 打扰,干扰,使烦恼,使恼怒;vi. 惹恼,令人讨厌,打搅;n. 烦恼(等于annoyance);
例句
Try making a note of the things which
annoy
you...
试着把烦心事写下来。
irritate
vt. 刺激,使兴奋,使发怒,使感到不适,使疼痛,使发炎;vi. 引起恼怒,引起不愉快;
例句
Wear rubber gloves while chopping chillies as they can
irritate
the skin.
切辣椒时要戴橡胶手套,因为辣椒会刺激皮肤。
bother
vt. 烦扰,打扰,使…不安,使…恼怒,使迷惑,烦
例句
Lots of people don't
bother
to go through a marriage ceremony these days...
如今很多人不再费心思举行婚礼。
irk
vt. <正,文>使烦恼,激怒;
例句
By midday the
irk
of his pack became too oppressive.
走到中午的时候,累赘的包袱压得他受不了.
vex
vt. 使烦恼,使苦恼,使生气,详细讨论;v. 〈诗〉使激荡,使汹涌,纷纷议论,长期争论;
例句
Annoy irritate bother irk
vex
provoke aggravate peeve rile.
Annoy使生气,使烦恼,打搅,干扰.
provoke
vt. 激起,挑起,煽动,招致,触怒,使愤怒;
例句
Thinking angry thoughts can
provoke
strong physiological arousal.
想着生气的事情能激起强烈的生理反应。
aggravate
vt. 加重,使恶化,使恼火,激怒;
例句
Stress and lack of sleep can
aggravate
the situation...
压力和睡眠不足会使情况恶化。
peeve
v. (使)气恼,(使)焦躁,(使)愤怒;n. 麻烦的事物,怨恨,触怒;
例句
Annoy irritate bother irk vex provoke aggravate
peeve
rile.
Annoy使生气,使烦恼,打搅,干扰.
rile
vt.& vi. 惹恼,激怒;
例句
Cancellations and late departures rarely
rile
him.
他很少因为约定取消或出发太晚而恼火。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Our football team has lost in the extramural match.
我们的足球队在校际比赛中输了.
Why can't you spend a few bucks on a coat?...
你为什么不能花点儿钱买件外套呢?
I managed to keep my parents in the dark about this.
我设法对父母瞒下了此事。
Computers have also begun serving agriculture.
计算机也开始为农业服务了。
If you are not happy about a repair, go back and complain.
如果你对修理效果不满意,可以再找他们投诉。
He realized that he was heading in the wrong direction.
他意识到走错了方向.
The rafts are secured in remote idylls on lakes in the Netherlands and Belgium.
在荷兰比利时偏僻的田园诗般的湖上,木筏是足够安全的.
DDB was also found to inhibit topoisomerase II activity of Bel - 74 02 hepatocarcinomacells.
此外,DDB还能降低从Bel - 7402细胞内提取出的DNA拓扑 异构酶II(ToPoII)活力.
I thought you were giving up on the mating dance.
我以为你们俩己经放弃不继续跳这段求偶之舞了呢!
'After you.' — 'Not at all, Mr Bird, after you.'
“您先请。”——“别客气,伯德先生,您先请。”
热门汉译英
treated
he
of
Together
assigned
skipper
drake
Smiles
relics
coalitionist
sulfuret
wider
non-acceptance
algorithm
dynamics
stereotyped
perplexed
presses
substituting
unoccupied
debarrass
grittiest
unisonous
mundane
product
waded
sequenced
fun
dashes
热门汉译英
嗓子哑的
倒流的
一次
传输
持异议
默认的
坡陡的
没礼貌
义务等的
厌恶的
短小
蛇皮管的
每星期二
阴私
旋角羚
公有的
非放射性
拟人的
印本
发展中的
阿利苯多
传播
历来的
纠缠
精心地
环烷酮
均匀
糜烂
燧石似的
率领
鉴别性的
泡沫玻璃
软熟
不方便的
物质的化学组成
不妥当的
半缩甲醛
成功的人
开始接受
多蒸汽的
带球走步
重大聚会
含气小房
提升话筒
麦角克碱
顶住
栽培
木筏
挡路
最新汉译英
reformation
analogical
controlling
example
drake
Faraway
lollipop
algorithm
microchronometer
daphniphylline
dynamics
unappeasable
dotconvention
anatomization
unassertive
dicebox
reconcilable
simulative
unresisting
souris
buttocking
dismutation
Weighting
evillest
parlance
enlightens
eclipsing
Trailing
regulatable
最新汉译英
急促地动
滥用才能
学生成绩
土壤杆菌
尤指容器
通信工具
离子间的
长篇故事
米克尔森
有翼肢的
天门冬素
落基山脉
临时契约
钻孔装埋
有波纹的
肺气量计
流行中的
称颂上帝
一对牲口
不妥当的
半缩甲醛
成功的人
开始接受
多蒸汽的
带球走步
重大聚会
含气小房
提升话筒
麦角克碱
格罗托斯
单侧抽搐
日趋没落
无例外地
有双廊的
叮当响的
异种抗原
未缓和的
客栈老板
高山草旬
感到自豪
心血管的
自然反应
地质罗盘
嗅觉缺失
不含酒精
免疫避孕
亲英分子
败坏风化
熟练技术