查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Allow about 75ml (3fl oz) per six servings.是什么意思?
Allow about 75ml (3fl oz) per six servings.
每6份酌加约75毫升(3液盎司)。
相关词汇
allow
about
oz
per
six
servings
allow
vt. 允许,承认,给予,准许(做某事);vi. 容许,考虑;
about
prep. 关于,大约,在…周围;adv. 大约,在附近,在四周,几乎;adj. 在附近的,四处走动的,在起作用的,在流行中的;
oz
abbr. [金融] 盎;
per
prep. 由,(表示根据)依照,(表示比率)(尤指数量,价格,时间)每;adv. 每次,每个,照常,按惯例;adj. 高的,过的,全的;
six
n. 六,六个,六岁,六点;num. 六,六个;
servings
n. 服务,(供一人食用的)食物( serving的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The government cannot afford to alienate either group.
疏远两个团体中的任何一方都是政府承受不起的。
He has been all but forgotten.
他几乎已被人遗忘。
A man who went missing yesterday during a blizzard has been found alive and well.
昨天在暴风雪中失踪的一名男子已经被找到,人安然无恙。
In all fairness he had to admit that she was neither dishonest nor lazy...
公正地说,他必须承认她既没有作假也没有偷懒。
He said all that remained was to agree to a time and venue...
他说剩下的只是商定一个时间和集会地点。
He dropped his sausage on the pavement and someone's dog ate it, mustard and all.
他把香肠丢在人行道上,不知是谁家的狗将香肠甚至连带芥末都吃个了精光。
This has set the alarm bells ringing in Moscow...
这已给莫斯科拉响了警报。
It took him all of 41 minutes to score his first goal...
足足过了41分钟他才进了第一个球。
'Have you eaten? — You look all in!'
“你吃饭了吗?——你看上去累坏了!”
Washington would not take such a step without its allies' approval...
没有盟国的同意,华盛顿将不会采取这样一种行动。
He said they were opposed to the presence of alien forces in the region.
他说他们反对外国军队驻扎在该地区。
She made history come alive with tales from her own memories...
通过讲述自己记忆中的故事,她把逝去的岁月变得生动起来。
The church should have no political alignment...
教会不应与政治结盟。
The children are not allowed to watch violent TV programmes...
儿童不准收看含暴力内容的电视节目。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人