查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The foreman passed slowly along, eyeing each worker distinctly.是什么意思?
The foreman passed slowly along, eyeing each worker distinctly.
工头慢慢地走过来, 打量着每个工人.
相关词汇
the
foreman
passed
slowly
along
eyeing
each
worker
distinctly
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
foreman
n. 工头,领班,首席陪审员;
例句
There was applause from the public gallery as the
foreman
of the jury announced the verdict.
陪审团团长宣布判决结果时,旁听席响起了掌声。
passed
adj. 已经通过的,已经过去的,考试及格的,(指红利)未及时发放的;v. 走过( pass的过去式和过去分词 ),通过,批准,度过;
例句
It was a Christmas when shoppers
passed
by expensive silks in favor of more practical gifts.
这是一个购物者不理会昂贵的丝绸衣服而热衷于更实用礼物的圣诞节。
slowly
adv. 缓慢地,慢吞吞地,慢腾腾地,慢条斯理地,不慌不忙地,袅袅,迟钝,痴痴呆呆地,逐步;
例句
The hallowed portals of academe were
slowly
and grudgingly opening to women.
大学神圣的大门缓慢又勉强地向女性敞开。
along
adv. 一起,向前,进展,到某处;prep. 沿着,顺着,靠着…边;
例句
The helicopter can zip
along
at about 150 kilometres an hour.
该直升机能以每小时150公里左右的速度疾进。
eyeing
vt. 定睛地看(eye的现在分词形式);
例句
Drew spends all day
eyeing
up the women and making lewd comments.
德鲁整天就盯着女人看,说些下流话。
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
例句
They were completely absorbed in
each
other...
两人彼此倾心。
worker
n. 工人,员工,劳动者,[虫]工蜂,工蚁;
例句
A
worker
was decapitated when a lift plummeted down the shaft on top of him...
电梯沿着电梯井垂直坠落,把一名工人砸得身首异处。
distinctly
adv. 明显地,无疑地,确实地,逼真;
例句
The spectacle of the former naval officers washing their dirty linen in public was
distinctly
embarrassing...
前海军官员们自揭伤疤的做法显然非常令人尴尬。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A: Two whiskey sours, a Scotch on the rocks, and a martini.
甲: 两杯威士忌加柠檬汁 、 一杯苏格兰威士忌加冰块 、 一杯马提尼鸡尾酒.
Yet many Chinese in Prato are offended at the idea that they have ruined the city.
很多在那里的中国人对中国人毁了普拉托市的观念很愤愤不平.
She's being menaced by her sister's latest boyfriend.
她正受到姐姐最近一个男友的恐吓。
In big cities like New York, cabbies expect a tip of 15 %.
纽约这类大城市的出租车司机期望客人给于15%的小费.
This paper briefly introduces the performance test of flyash admixture.
文章简要介绍了该粉煤灰掺和料的性能试验.
That man used artful means to find out secrets.
那人使用狡猾的手段获取机密.
She leant forward eagerly to listen to him.
她急切地向前弯着腰听他说。
He is conducting a point-by-point rebuttal of charges from former colleagues...
他正在对前同事的指责进行逐条反驳。
They usually require close management during calving.
在生小牛期间它们通常需要精心看护.
They've been sponsoring the World Cup to the tune of a million and a half pounds.
他们已经对世界杯提供了高达 150 万英镑的赞助费。
热门汉译英
channel
it
she
picture
of
esteem
grotto
parents
countering
parades
Parallel
the
jin
pro
dialogue
excitant
deducted
placards
distribute
in
quieter
preserving
guested
instead
avert
Father
single
rites
swipe
热门汉译英
学生
制定法律
仓库
无后盾的
解放运动
验定
链烷化作用或过程
词典编纂的
回家乡的
逃命者
用数字图表表示
面包蘸酒
运动裤
保持健康
缓期执行
磁悬浮列车
预算
端正
社交聚会
豆科植物类
去鳞机
夹竹桃麻甙
甘油磷酸激酶
视觉资料
大娘
效果
学习
细胞表面的
在公共场所
一批货物
解说
安好
步伐
二十年代
国际截瘫医学会
列成表
抗凝血剂
存档
外菌根
抗纤维瘤的
粗酒石
蜡状的
肝毒性的
珀斯
无水钾镁矾
绉呢
低胆甾醇血
用灯指引
一口气
最新汉译英
investment
clanking
aspects
smartest
seamy
scion
reassuring
deadened
Gifts
flannels
union
exceeded
dreams
dick
miss
adjacent
tackle
ridiculed
pang
anuretic
milestone
gone
supermarket
wielding
learned
enquiry
dialogue
petitions
predecessors
最新汉译英
成熟
运动裤
爪子
磁悬浮列车
头目
为配和声
具重要性
金属等变形
学生
安好
马戏团
使用钥匙
基辅
精巧地制作
婆娘
解放运动
一批货物
松弛
构成要素
最糟糕的
人物角色
词典编纂的
效果
准则
不至于
形容词性词语
解说
明显的
水池
拼命工作
垃圾桶
娇小可爱
伶俐地
去鳞机
排队
意见不合
政治观点
羞羞答答
拘泥形式的
课文
骇人听闻的事件
反对党
保持健康
你们自己
不平衡
大声喊
锯齿状的
行动矫揉造作
体罚