查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She was in a desponding reverie.是什么意思?
She was in a desponding reverie.
原来她满腔郁悒,正在一意深思.
相关词汇
she
was
in
desponding
reverie
she
pron. 她,它;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
in
prep. 采用(某种方式),穿着,带着,(表示位置)在…里面,(表示领域,范围)在…以内,(表示品质、能力等)在…之中;adv. 在家,进入,到达,流行,当选;adj. 在内的,朝内的,在位的,执政的,[口语]流行的,时髦的,(车等)到站的;n. 执政党,掌权者,知情者,<美口>入口,门路,<体>(板球或棒球)攻球的一方;
desponding
adj. 沮丧的,意志消沉的;
reverie
n. 想入非非,白日梦,冥想;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'You promised me love!'he cried despairingly.
“ 你答应过爱我的! ” 他绝望地哭喊道.
Desecration, and so forth, and lectured you on dignity and sanctity.
比如亵渎神圣等.想用尊严和神圣不可侵犯之类的话来打动你们.
He wrote a book descriptive of the frontier provinces.
他写了一本描写边疆各省的专著.
Desegregation may be harder to enforce in rural areas.
要废除农村地区的种族隔离可能会更困难一些。
Application: Suitable for desiccation, medical treatment and poultry artificial incubation.
用途: 干燥 、 医疗和家禽人工孵化.
Various studies indicate that a constant release of monoamines can desensitize the neurotransmitters'receptors.
各种研究都指出,持续释出单胺类会降低神经传递物受体的敏感度.
Desertification drains an arid or semiarid land of its life - supporting capabilities.
沙漠化使干旱或半干旱地区维持生命的能力逐渐枯竭.
My friend is brilliant and by nature a describer of things felt and seen.
我的这位朋友才华横溢,天生擅长描述自己的感受与见闻.
Marine snakes use a similar desalting mechanism.
海蛇也运用类似的脱盐机制.
Water is used as a desensitizer.
把水作为钝感剂.
He received the news with a despairing sigh.
他得到消息,绝望地叹了口气.
The town has a desolate visage.
这个镇子呈现出一片荒凉.
Go to menu SELECT > DESELECT to deactivate the selection.
到菜单选择>取消选择即可关闭选择.
On the streets of Buenos Aires , opinions on the presidential race are designedly decidedly mixed.
在布宜诺斯艾利斯的各个街头, 有关总统竞选的看法也是各不相同的.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为