查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
We drove via Lovech to the old Danube town of Ruse.是什么意思?
We drove via Lovech to the old Danube town of Ruse.
我们开车经由洛维奇到达了多瑙河畔的古镇鲁塞。
相关词汇
we
drove
via
Lovech
to
the
old
Danube
town
of
ruse
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
例句
...expensive make-up that
we
saw being advertised by a beautiful model...
我们所见的由一位漂亮模特代言的昂贵化妆品
drove
n. 人群 ,畜群;v. 驾驶(drive的过去式);
例句
We
drove
east to Rostock, where my map led me astray.
我们驱车向东去罗斯托克,但地图却给我指错了方向。
via
prep. 经过,通过,凭借,取道;
例句
Access was
via
a narrow archway.
通道入口是一道狭窄的拱门。
Lovech
prep. 经过,通过,凭借,取道;
例句
We drove via
Lovech
to the old Danube town of Ruse...
我们开车经由洛维奇到达了多瑙河畔的古镇鲁塞。
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
例句
She was
old
enough to absent herself from the lunch table if she chose...
她长大了,可以自己做主不来吃午餐了。
Danube
n. 多瑙河(欧洲南部河流);
例句
Caesar marched north into the forests that border the
Danube
River.
恺撒挥师北上,深入到多瑙河沿岸的森林地带。
town
n. 城镇,市镇,小村庄,城镇居民,商业中心;
例句
Altogether, it was a delightful
town
garden, peaceful and secluded.
总体上说,这是个令人愉快的城市花园,宁静而偏僻。
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
ruse
n. 诡计,策略,计策;
例句
It is now clear that this was a
ruse
to divide them.
现在已清楚这是一个离间他们的诡计。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We must never undervalue freedom...
我们决不能低估自由的价值。
Li Bai was a Tang poet of superb talent.
李白是唐代一位才气横溢的诗人.
He pointed a stubby finger at a wooden chair opposite him.
他伸出一根粗短的手指指向他对面的一把木椅。
Sparse data available on pituitary, adrenal, and gonadal disorders.
有关垂体 、 肾上腺及性腺疾病的资料较少.
In plant cells the principal precursor of alanine , as well as leucine and valine, is pyruvate.
植树细胞中丙氨酸和亮氨酸 、 缬氨酸的主要前体是丙酮酸.
My kinsfolk have failed , and my familiar friends have forgotten me.
14我的亲戚与我断绝.我的密友都忘记我.
Sir Donald Wolfit , English actor, was born in Nottinghamshire.
英国演员 唐纳德·沃尔菲特 爵士出生于诺丁汉郡.
Loop the rope around the pole.
把绳子环绕在柱子上.
They pushed on again, struggling against the wind, the cold, the sudden snowdrifts.
他们上路了, 一路上都在严寒和突如其来的风雪中挣扎前进.
Revives someone, especially someone who has had Stupefy cast on them.
让人苏醒的咒语, 尤其是对中了麻木咒的人有奇效.
热门汉译英
channel
discography
carrot
scenery
the
museum
work
i
ll
pin
tout
names
so
funs
slumped
Wide
offbeat
stepfather
concerns
honor
proper
allotted
rigid
Don
derive
reading
grade
realms
you
热门汉译英
附言
氯二甲苯酚
随身听
微安
槐蓝属植物
沼气检定器
姻亲关系
绘画作品
极端派别
主美国英语
不需要的
一组
凯文
题目
不染色细胞
蜜渍
反对独立者
埃拉
华支睾吸虫病
瘀血肿
乳糖脎
书报亭
乳酪塑料
除草剂
妇女紧身马甲
驱邪
头衔
奸情
甜烙饼
等共轭
为什么
作家
德国人
罢免
一部分
伊哥洛特语
拉普兰人
捉虱子
某人
陶瓷制品的
神授的力量或才能
黑莓
雅典文化的
罗马尼亚语
厘米
参展者
海面进退
胎盘不下
拍板
最新汉译英
juicy
maidens
impulses
burdened
deepest
scanning
possibilities
layoff
meaning
measure
classy
hovering
tally
closets
draw
putative
allies
spurt
expanded
pulling
lingered
jarring
rockets
shakes
rejection
leftovers
shuffling
emergent
upsetting
最新汉译英
购物中心
高铁酸盐
粉虱
骑的人
剪草机
高收入的
超高层气流物理学
面板
正铁血红蛋白
甲基丁子香酚
弹性蛋白
耳的
带雕存部分的植物
一年的
坛形的
细钟花属
附加税
前颈
注入的
麸皮
常染色质的
不适度
辉耀
大漩涡
批文
变迁的
双因子杂种的
上等细麻布
冻附
部分遮光的复制品
生物工程
能插多支蜡烛
科普兰
菌丝
鲸类学的
内胞浆
不信奉英国国教的
德意志联邦银行
跳鼠科
酥皮水果甜点
克尔赛薄绒呢
母系
皮绑腿
威尔伯
使用希腊语法
净得的
俄罗斯的
化学作用
无极期的