查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她节约持家,一家人吃得很省.用英语怎么说?
她节约持家,一家人吃得很省.
She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.
相关词汇
she
is
an
economical
housekeeper
and
feeds
her
family
cheaply
she
pron. 她,它;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
economical
adj. 节约的,经济的,合算的;
housekeeper
n. 主妇,女管家,房屋管理人;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
feeds
v. 喂养( feed的第三人称单数 ),满足(欲望等),向…提供,供…作食物;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
family
n. 家庭,家族,孩子,祖先;adj. 家庭的,一家所有的,属于家庭的,适合全家人的;
cheaply
adv. 便宜地,不值钱地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The capitalists of our times continued vigorously to cultivate white chauvinism.
当代的资本家继续卖力地培养白种沙文主义.
The tribe has been forced to modify its chauvinistic attitudes.
部族不得不改变它的沙文主义姿态。
My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof.
我儿, 你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备. <箴3:11.
Fame id the chastisement of merit and the punishment of talent.
盛名殊誉乃德才之忌.
Are you going by a scheduled flight or by charter.
你是搭班机去呢还是坐包机去呢?
He has admitted the charge and will be sentenced later.
他已经认罪,会在晚些时候宣判。
Chattel mortgage, has its inner disadvantages in terms of the public summons.
动产抵押在公示性上存在着先天缺陷.
He between Scylla and Charybdis, for his company had betrayed him.
他的同伴背叛了他,至使他腹背受敌.
The shipowner shall be liable for compensation for any losses suffered by the charterer thereby.
致使承租人遭受损失的,出租人应当负赔偿责任.
He remained chaste.
他一直保持童贞之身。
"No time for chattering now."— 'Be seeing you. then.'
“现在没空闲聊。”——“那么回见。”
Charles has been promoted to general sales and marketing manager.
查尔斯被提升为市场营销总经理。
Flowers are blossoming quietly, smiling charmingly on the light and shade.
各式各样的花这时候静静地绽放开来,在光影的衬托下越显得妩媚了.
Graveness and chariness are my best excellence.
认真和细心是我最大的长处.
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜